点击切换搜索课件文库搜索结果(93)
文档格式:PDF 文档大小:234.15KB 文档页数:2
复旦大学:《改变生活的生物技术》教学实践_植物转基因技术翻转课堂导读与设计规则
文档格式:PPT 文档大小:518.5KB 文档页数:5
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第12讲(实践课3)
文档格式:PPT 文档大小:518KB 文档页数:5
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第9讲(实践课2)
文档格式:PPT 文档大小:516KB 文档页数:5
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第6讲(实践课1)
文档格式:PDF 文档大小:2.29MB 文档页数:34
电子科技大学:《翻译类论文写作》课程教学课件讲稿(Thesis Writing about Translation)报告类详解(备用)实践、项目、实验
文档格式:PDF 文档大小:2.22MB 文档页数:226
• Ⅴ.Tentative syllabus • Chapter 1 An Introduction to Translation • Chapter 2 The Process of Translation • Chapter 3 The Methods of Translation • Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese • Chapter 5 Transformation between Parts of Speech in English-Chinese Translation • Chapter 6 Translation of English passive into Chinese • Chapter 7 Amplification vs. Omission • Chapter 8 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation) • Chapter 9 Breaking and Combining Sentences • Chapter 10 Abstract vs. Concrete • Chapter 11 Styles vs. Translation
文档格式:PPT 文档大小:489.5KB 文档页数:29
一、主语的确定  在汉译英的实践中,对主语的确定可采取以 下三种处理方法:  1.汉语无主句的英译  -----增补主语  2.以原句主语作译文主语  3.重新确定主语
文档格式:PDF 文档大小:966.25KB 文档页数:344
Ⅴ.Tentative syllabus Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation Chapter 2 Culture, Language and Translation Chapter 3 A Contrastive Study of Differences in Thought Patterns Between English and Chinese Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese Chapter 5 Lexical Translation Chapter 6 Chinglish (or False Friend) in Chinese-English Translation Chapter 7 Ways to Translate Idioms Chapter 8 Sentence Translation Chapter 9 Paragraph Translation Chapter 10 Non-Literary Translation Chapter 11 Literary Translation
文档格式:PPT 文档大小:494.5KB 文档页数:35
Idiom, as a linguistic phenomenon, can be regarded as the most special part of language, and they are heavily culture￾loaded. Because of those culture differences, idioms become one of the greatest barriers for cross-culture communication
文档格式:PPT 文档大小:189.5KB 文档页数:61
• This chapter is chiefly concerned with the transformation rules between various parts of speech in English-Chinese translation, including the transformation of nouns, verbs, prepositions, adjectives, adverbs in English
首页上页345678910下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 93 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有