点击切换搜索课件文库搜索结果(54)
文档格式:DOCX 文档大小:16.86KB 文档页数:6
广东财经大学:外国语学院《翻译技术实践》课程教学大纲
文档格式:DOCX 文档大小:31.1KB 文档页数:6
广东财经大学:外国语学院《翻译技术实践》课程教学大纲
文档格式:PDF 文档大小:454.56KB 文档页数:18
• 1. 引论 (易) • 3. 词法分析 (难) • 4. 语法分析 (难) • 5. 语法制导的翻译技术 (中) • 6. 中间代码生成 (难) • 7. 运行时刻环境 (易) • 8. 代码生成 (中) • 9. 机器无关优化 (中)
文档格式:PDF 文档大小:1.69MB 文档页数:91
第一章 词的引申、转换与翻译实践 第二章 词的增减与翻译实践 第三章 从句的翻译与翻译实践 第四章 主被动句的转换与翻译实践 第五章 重点句型的处理与翻译实践 第六章 长难句的处理与翻译实践 第七章 计算机辅助翻译技术与语篇翻译实践 第八章 时政文体与语篇翻译实践 第九章 科技文体与语篇翻译实践 第十章 法规文体与语篇翻译实践 第十一章 旅游文体特点与语篇翻译实践 第十二章 人文社科文体与语篇翻译实践
文档格式:PPT 文档大小:852.5KB 文档页数:16
课前思考: 1、你认为在信息时代,为什么翻译项目管理非常重要? 2、在翻译资源分散的时代,如何通过现代信息技术有效整合翻译资源? 3、职业译者与翻译项目经理、项目负责人、项目分析人的关系是什么?他们各自的职责是怎样的? 4、职业翻译要学习翻译项目管理,还应从哪些方向努力?
文档格式:PPT 文档大小:1.08MB 文档页数:17
课前思考: 1、绝大部分专业文献翻译是技术文献翻译,如医药、生物技术、信息技术等,如果不能门门精通,译者所能使用的工具是什么? 2、在大型专业技术文献的翻译过程中,几位译者共同承担翻译任务,术语翻译如何保持统一性? 3、普通的电子词典的有点和缺点是什么? 4、在专业文献的翻译中,术语查询费时费力,如何使用电脑技术改进这一不足?
文档格式:PPT 文档大小:1.2MB 文档页数:15
课前思考: 1、什么是翻译记忆? 2、为什么要在翻译中使用翻译记忆技术? 3、它是如何参与并辅助人工翻译的?
文档格式:PPT 文档大小:1.02MB 文档页数:16
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第16讲 计算机辅助翻译技术的发展前景
文档格式:PPT 文档大小:573.5KB 文档页数:64
基于翻译记忆的机器翻译方法 基于模板(模式)的机器翻译方法 双语语料库对齐技术 – 句子对齐 – 词语对齐 机器翻译的评价
文档格式:PPT 文档大小:2.34MB 文档页数:109
1、介绍语义描述的一种形式方法:语法制导的翻译,它包括两种具体形式: –语法制导的定义 –翻译方案 2、介绍语法制导翻译的实现方法
123456下页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 54 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有