点击切换搜索课件文库搜索结果(2)
文档格式:PPT 文档大小:4.9MB 文档页数:78
– 帮助学生了解口译的性质、分类、特点、主要理论,从而促进对口译活动的认识 – 指导学生熟悉并掌握常用的交替传译技能,如口译准备、听力理解、短时记忆、速记、视译、顺句驱动、长句切分、数字口译、信息重组、演说等 1.宾馆入住 2.机场接待 3.口译速记 4.演讲比赛 5.面试访谈 6.礼仪祝酒 7.餐饮宴请 8.观光旅游 9.数字口译 10.中国文化 11.商业谈判 12.口语表达
文档格式:PDF 文档大小:1.11MB 文档页数:268
本书系依据 Selby编辑之 M mcmillan本,参考《万人丛 书》 everyman’ s Library)本而译成者。 译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序 拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧 否也。夫“直译”“意译”之争,盲人摸象之争也。以中 西文字相差如斯之巨而必欲完全“直译”,此不待辩而知 其不可能者也。亦有两方语句,不约而同,顺笔写来,自 然巧合者,当是时也,虽欲不“直译”岂可得乎?此中取 舍全视译者中英文之造诣如何,非一言可决也。局外之 人,必欲强立规律,定为一尊,则胶柱鼓瑟,刻舟求剑, 徒贻笑于大方,全无补于学术也
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 2 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有