英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 陈可薇 The Detective Detector By o Henry I was walking in Central Park' with Avery Knight the great New York burglar highwayman, and murderer But, my dear Knight, said I, "it sounds incredible. You have undoubtedly performed some of the most wonderful feats in your profession known to modern crime. 4You have committed some marvellous deeds under the very noses of the police--you have boldly entered the homes of millionaires and held them up with an empty gun while you made free with their silver and jewels; you have sandbagged citizens in the glare of Broadway's electric lights; you have killed and robbed with superb openness and absolute impunity&-but when you boast that within forty-eight hours after committing a murder you can run down and actually bring me face to face h the detective assigned to apprehend you, I must beg leave to express my doubts--remember, you are in New York. 1 Central park:纽约中央公园。称纽约“后花园”的中央公园,不只是纽约市民的休闲地,更 是世界各地旅游者喜爱的旅游胜地。坐落在摩天大楼耸立的曼哈顿正中,占地843英亩(约 5000多亩),是纽约最大的都市公园。 2 Avery Knight:为人名。 Knight有“骑士、侠客”之义,符合大盗身份。 3 burglar, highwayman, and murderer:入室夜贼,拦路强盗,谋杀犯。 You have undoubtedly performed some of the most wonderful feats in your profession known to modern crime:毋庸置疑,你犯下了几桩最完美的罪案,在“现代犯罪”之业界可谓是功勋卓 5 under the very noses of:就当着某某的面,在某某的鼻子尖儿下 6 made free with:肆意妄为,此处为“顺便捎走” 7 Sandbagged:口语,意为“猛烈袭击,自埋伏处出击。 superb openness and absolute impunity:大摇大摆,横行法外 9 the detective assigned to apprehend you:被指派来逮捕你的警察
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 1 陈可薇 The Detective Detector By O. Henry I was walking in Central Park1 with Avery Knight2 , the great New York burglar, highwayman, and murderer3 . "But, my dear Knight," said I, "it sounds incredible. You have undoubtedly performed some of the most wonderful feats in your profession known to modern crime. 4You have committed some marvellous deeds under the very noses of5 the police--you have boldly entered the homes of millionaires and held them up with an empty gun while you made free with6 their silver and jewels; you have sandbagged 7citizens in the glare of Broadway's electric lights; you have killed and robbed with superb openness and absolute impunity8 --but when you boast that within forty-eight hours after committing a murder you can run down and actually bring me face to face with the detective assigned to apprehend9 you, I must beg leave to express my doubts--remember, you are in New York." 1 Central Park: 纽约中央公园。称纽约“后花园”的中央公园,不只是纽约市民的休闲地,更 是世界各地旅游者喜爱的旅游胜地。坐落在摩天大楼耸立的曼哈顿正中,占地 843 英亩(约 5000 多亩),是纽约最大的都市公园。 2 Avery Knight: 为人名。Knight 有“骑士、侠客”之义,符合大盗身份。 3 burglar, highwayman, and murderer: 入室夜贼,拦路强盗,谋杀犯。 4 You have undoubtedly performed some of the most wonderful feats in your profession known to modern crime:毋庸置疑,你犯下了几桩最完美的罪案,在“现代犯罪”之业界可谓是功勋卓 著。 5 under the very noses of:就当着某某的面,在某某的鼻子尖儿下。 6 made free with:肆意妄为,此处为“顺便捎走”。 7 Sandbagged:口语,意为“猛烈袭击,自埋伏处出击。 8 superb openness and absolute impunity:大摇大摆,横行法外。 9 the detective assigned to apprehend you:被指派来逮捕你的警察
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 Avery Knight smiled indulgently "You pique my professional pride, doctor, "he said in a nettled tone. "I will convince you About twelve yards in advance of us a prosperous-looking citizen was round ing a clump of bushes where the walk curved. 2 Knight suddenly drew a revolver and shot the man in the back. His victim fell and lay without moving The great murderer went up to him leisurely and took from his clothes his money, watch, and a valuable ring and cravat pin. he then rejoined me smiling calmly, and we continued our walk Ten steps and we met a policeman running toward the spot where the shot had been fired. Avery Knight stopped him I have just killed a man, he announced, seriously, "and robbed him of his Gwan, said the policeman, angrily, " or I'll run yez in! Want yer name in the papers, don't yez? I never knew the cranks to come around so quick after a shootin before. Out of th' park, now, for yours, or I'll fan yez. What you have done, I said, argumentatively, as Knight and I walked on, miled indulgently:纵声大笑。 1 You pique my professional pride, doctor," he said in a nettled tone.“你可是刺伤了我的职业 自尊哪,医生。”他满腔恼火。 Pique,刺激。 Nettle,被激怒或被荨麻刺伤。此处的 doctor 可译作医生”。本文是对(福尔摩斯)侦探小说的戏仿( parody),叙述者“我”是 Doctor Watson的翻版。 12 About twelve yards in advance of us a prosperous-looking citizen was rounding a clump of bushes where the walk curved:我们前方约12码处,一个穿戴华贵的市民正绕过一个弧形的 灌木丛 I3Gwan, "said the policeman, angrily, "or I'll run yez in! Want yer name in the papers, don t yez? I never knew the cranks to come around so quick after a shootin before. Out of th park, now, for yours,orl" I fan yez" Gwan为 Go away”口语体。整段译作:“滚开!”警察生气地说,“不 然我就逮捕你。想让你的名字上报,对吗?我还没听说过有哪个疯子只打了一枪就恢复正 常了!快点自己离开这个公园,不然我就把你轰出去。” 14 Argumentatively:激辩道,争辩说
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 2 Avery Knight smiled indulgently10 . "You pique my professional pride, doctor," he said in a nettled tone.11 "I will convince you." About twelve yards in advance of us a prosperous-looking citizen was rounding a clump of bushes where the walk curved.12 Knight suddenly drew a revolver and shot the man in the back. His victim fell and lay without moving. The great murderer went up to him leisurely and took from his clothes his money, watch, and a valuable ring and cravat pin. He then rejoined me smiling calmly, and we continued our walk. Ten steps and we met a policeman running toward the spot where the shot had been fired. Avery Knight stopped him. "I have just killed a man," he announced, seriously, "and robbed him of his possessions." "G'wan," said the policeman, angrily, "or I'll run yez in! Want yer name in the papers, don't yez? I never knew the cranks to come around so quick after a shootin' before. Out of th' park, now, for yours, or I'll fan yez."13 "What you have done," I said, argumentatively14, as Knight and I walked on, 10 smiled indulgently:纵声大笑。 11 You pique my professional pride, doctor," he said in a nettled tone. “你可是刺伤了我的职业 自尊哪,医生。”他满腔恼火。Pique,刺激。Nettle,被激怒或被荨麻刺伤。此处的 doctor 可译作“医生”。本文是对(福尔摩斯)侦探小说的戏仿(parody),叙述者“我”是 Doctor Watson 的翻版。 12 About twelve yards in advance of us a prosperous-looking citizen was rounding a clump of bushes where the walk curved:我们前方约 12 码处,一个穿戴华贵的市民正绕过一个弧形的 灌木丛。 13“G'wan,” said the policeman, angrily, “or I'll run yez in! Want yer name in the papers, don't yez? I never knew the cranks to come around so quick after a shootin' before. Out of th' park, now, for yours, or I'll fan yez.” G'wan 为“Go away”口语体。整段译作:“滚开!”警察生气地说,“不 然我就逮捕你。想让你的名字上报,对吗?我还没听说过有哪个疯子只打了一枪就恢复正 常了!快点自己离开这个公园,不然我就把你轰出去。” 14 Argumentatively:激辩道,争辩说
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 was easy. But when you come to the task of hunting down the detective that they send upon your trail you will find that you have undertaken a difficult feat Perhaps so, said Knight, lightly. "I will admit that my success depends in a degree upon the sort of man they start after me. If it should be an ordinary plain-clothes man I might fail to gain a sight of him. If they honor me by giving the case to some one of their celebrated sleuths i do not fear to match my cunning and powers of induction against his. "15 On the next afternoon Knight entered my office with a satisfied look on his keen countenance 16 How goes the mysterious murder? "I asked As usual, said Knight, smilingly. "I have put in the morning at the police tation and at the inquest. It seems that a card case of mine containing cards with m name and address was found near the body. They have three witnesses who saw the shooting and gave a description of me. The case has been placed in the hands of Shamrock Jolnes, the famous detective. He left Headquarters at 11: 30 on the assignment. I waited at my address until two, thinking he might call there I laughed, tauntingly. 8 You will never see JoInes, "I continued, "until this murder has been forgotten, two or three weeks from now. I had a better opinion of your shrewdness, Knight During the three hours and a half that you waited he has got out of your ken 9. He is i5 If it should be an ordinary plain-clothes man I might fail to gain a sight of him. If they honor me by giving the case to some one of their celebrated sleuths I do not fear to match my cunning and powers of induction against his如果只是个寻常便衣,那么我可能看都懒得去看他一眼 但如果他们给足我面子,把这案子给了一个名侦探,那么我倒愿意在在归纳学上和他比比 资质和能力了。 Sleuth可指侦探抑或“警犬”,表现 Avery对警察的轻蔑。 Induction,归纳法 Deduction,演绎法 16 with a satisfied look on his keen countenance:他机敏的脸上一副得意像。 7 Shamrock Jones:是 Sherlock holms名字的谐音,体现欧亨利对侦探小说的揶揄。 8 Tauntingly:嘲笑地。 19 out of your ken:处于你的视线之外
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 3 "was easy. But when you come to the task of hunting down the detective that they send upon your trail you will find that you have undertaken a difficult feat." "Perhaps so," said Knight, lightly. "I will admit that my success depends in a degree upon the sort of man they start after me. If it should be an ordinary plain-clothes man I might fail to gain a sight of him. If they honor me by giving the case to some one of their celebrated sleuths I do not fear to match my cunning and powers of induction against his."15 On the next afternoon Knight entered my office with a satisfied look on his keen countenance16 . "How goes the mysterious murder?" I asked. "As usual," said Knight, smilingly. "I have put in the morning at the police station and at the inquest. It seems that a card case of mine containing cards with my name and address was found near the body. They have three witnesses who saw the shooting and gave a description of me. The case has been placed in the hands of Shamrock Jolnes, the famous detective17 . He left Headquarters at 11:30 on the assignment. I waited at my address until two, thinking he might call there." I laughed, tauntingly.18 "You will never see Jolnes," I continued, "until this murder has been forgotten, two or three weeks from now. I had a better opinion of your shrewdness, Knight. During the three hours and a half that you waited he has got out of your ken19. He is 15 If it should be an ordinary plain-clothes man I might fail to gain a sight of him. If they honor me by giving the case to some one of their celebrated sleuths I do not fear to match my cunning and powers of induction against his.如果只是个寻常便衣,那么我可能看都懒得去看他一眼。 但如果他们给足我面子,把这案子给了一个名侦探,那么我倒愿意在在归纳学上和他比比 资质和能力了。Sleuth 可指侦探抑或“警犬”,表现 Avery 对警察的轻蔑。Induction,归纳法。 Deduction,演绎法。 16 with a satisfied look on his keen countenance:他机敏的脸上一副得意像。 17 Shamrock Jolnes:是 Sherlock Holms 名字的谐音,体现欧亨利对侦探小说的揶揄。 18 Tauntingly:嘲笑地。 19 out of your ken:处于你的视线之外
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 after you on true induction theories now, and no wrongdoer has yet been known to come upon him while thus engaged. I ad vise you to give it up Doctor, "said Knight, with a sudden glint in his keen gray eye and a squaring of his chin, "in spite of the record your c ity holds of something like a dozen homicides without a subsequent meeting of the perpetrator, and the sleuth in charge of the case, will undertake to break that record. To-morrow I will take you to Shamrock Jolnes-- will unmask him before you and prove to you that it is not an impossibil ity for an officer of the law and a manslayer to stand face to face in your cit Do it, "said I, "and you'll have the sincere thanks of the Police Department On the next day Knight called for me in a cab "Ive been on one or two false scents22, doctor, he admitted. "I know something of detectives'methods, and I followed out a few of them, expecting to find JoInes at the other end. The pistol being a. 45-caliber, I thought surely I would find him at work on the clue in Forty-fifth Street. Then, again, I looked for the detective at the Columbia University, as the man,'s being shot in the back naturally suggested hazing 3 But i could not find a trace of him --Nor will you, I said, emphatically Not by ordinary methods, "said Knight. " I might walk up and down Broad for a month without success. But you have aroused my pride, doctor; and if I fail to show you Shamrock JoInes this day, I promise you I will never kill or rob in your city again Nonsense, man, "I replied. When our burglars walk into our houses and politely demand, thousands of dollars worth of jewels, and then dine and bang the 20 He is after you on true induction theories now, and no wrongdoer has yet been known to come upon him while thus engaged.从真正的归纳学理论看来,他现在正在盯你的稍,而且据我所 知没有人会在他正盯自己梢时遇上他。 2 i with a sudden glint in his keen gray eye and a squaring of his chin:他锐利的灰眸子熠熠生 辉,下巴绷得直直的。 2l' ve been on one or two false scents我已经盯了一两个错误线索。 Scent,气味,踪迹。 23 Hazing:暴力侮辱
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 4 after you on true induction theories now, and no wrongdoer has yet been known to come upon him while thus engaged20. I advise you to give it up." "Doctor," said Knight, with a sudden glint in his keen gray eye and a squaring of his chin21, "in spite of the record your city holds of something like a dozen homicides without a subsequent meeting of the perpetrator, and the sleuth in charge of the case, I will undertake to break that record. To-morrow I will take you to Shamrock Jolnes-- I will unmask him before you and prove to you that it is not an impossibility for an officer of the law and a manslayer to stand face to face in your city." "Do it," said I, "and you'll have the sincere thanks of the Police Department." On the next day Knight called for me in a cab. "I've been on one or two false scents22, doctor," he admitted. "I know something of detectives' methods, and I followed out a few of them, expecting to find Jolnes at the other end. The pistol being a .45- caliber, I thought surely I would find him at work on the clue in Forty-fifth Street. Then, again, I looked for the detective at the Columbia University, as the man's being shot in the back naturally suggested hazing23 . But I could not find a trace of him." "--Nor will you," I said, emphatically. "Not by ordinary methods," said Knight. "I might walk up and down Broadway for a month without success. But you have aroused my pride, doctor; and if I fail to show you Shamrock Jolnes this day, I promise you I will never kill or rob in your city again." "Nonsense, man," I replied. "When our burglars walk into our houses and politely demand, thousands of dollars' worth of jewels, and then dine and bang the 20 He is after you on true induction theories now, and no wrongdoer has yet been known to come upon him while thus engaged. 从真正的归纳学理论看来,他现在正在盯你的稍,而且据我所 知没有人会在他正盯自己梢时遇上他。 21 with a sudden glint in his keen gray eye and a squaring of his chin:他锐利的灰眸子熠熠生 辉,下巴绷得直直的。 22I've been on one or two false scents.我已经盯了一两个错误线索。Scent,气味,踪迹。 23 Hazing:暴力侮辱
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 piano an hour or two before leaving, how do you, a mere murderer, expect to come in contact with the detective that is looking for you? Avery Knight, sat lost in thought for a while. At length he looked up brightly24 Doc, "said he, " I have it. Put on your hat, and come with me. In half an hour I guarantee that you shall stand in the presence of Shamrock JoInes I entered a cab with Avery Knight. I did not hear his instructions to the driver, but the vehicle set out at a smart pace up Broad ways, turning presently into Fifth Avenue and proceeding northward again. It was with a rapidly beating heart that I accompanied this wonderful and gifted assassin, whose analytical genius and superb self-confidence had prompted him to make me the tremendous promise of bringing me into the presence of a murderer and the New York detective in pursuit of him simultaneously26. Even yet I could not believe it possible Are you sure that you are not being led into some trap? I asked. "Suppose that your clue, whatever it is, should bring us only into the presence of the Commissioner of Police and a couple of dozen cops! "My dear doctor, "said Knight, a little stiffly. "I would remind you that I am no gambler "I beg your pardon, "said I. " But I do not think you will find Jolnes The cab stopped before one of the handsomest residences on the avenue Walking up and down in front of the house was a man with long red whiskers, with a detective's badge showing on the lapel of his coat. Now and then the man would remove his whiskers to wipe his face, and then I would recognize at once the 24 he looked up brightly他抬起头,目光炯炯 up Broadway:汽车轻巧地开上了百老汇大道 It was with a rapidly beating heart that I accompanied this wonderful and gifted assassin, whose promise of bringing me into the presence of a murderer and the New York detective in pursuit of him simultaneously.在这个才华绝顶的杀手身边,我的心就扑通扑通地跳个不停。凭着卓越 的洞察力和一腔超凡的自信,他许下了万难的承诺:让我见证纽约一位杀人犯和正追查他 的侦探的会晤现场。 Simultaneously,同时地
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 5 piano an hour or two before leaving, how do you, a mere murderer, expect to come in contact with the detective that is looking for you?" Avery Knight, sat lost in thought for a while. At length he looked up brightly24 . "Doc," said he, "I have it. Put on your hat, and come with me. In half an hour I guarantee that you shall stand in the presence of Shamrock Jolnes." I entered a cab with Avery Knight. I did not hear his instructions to the driver, but the vehicle set out at a smart pace up Broadway25, turning presently into Fifth Avenue, and proceeding northward again. It was with a rapidly beating heart that I accompanied this wonderful and gifted assassin, whose analytical genius and superb self- confidence had prompted him to make me the tremendous promise of bringing me into the presence of a murderer and the New York detective in pursuit of him simultaneously26. Even yet I could not believe it possible. "Are you sure that you are not being led into some trap?" I asked. "Suppose that your clue, whatever it is, should bring us only into the presence of the Commissioner of Police and a couple of dozen cops!" "My dear doctor," said Knight, a little stiffly. "I would remind you that I am no gambler." "I beg your pardon," said I. "But I do not think you will find Jolnes." The cab stopped before one of the handsomest residences on the avenue. Walking up and down in front of the house was a man with long red whiskers, with a detective's badge showing on the lapel of his coat. Now and then the man would remove his whiskers to wipe his face, and then I would recognize at once the 24 he looked up brightly.他抬起头,目光炯炯。 25 the vehicle set out at a smart pace up Broadway:汽车轻巧地开上了百老汇大道。 26 It was with a rapidly beating heart that I accompanied this wonderful and gifted assassin, whose analytical genius and superb self- confidence had prompted him to make me the tremendous promise of bringing me into the presence of a murderer and the New York detective in pursuit of him simultaneously. 在这个才华绝顶的杀手身边,我的心就扑通扑通地跳个不停。凭着卓越 的洞察力和一腔超凡的自信,他许下了万难的承诺:让我见证纽约一位杀人犯和正追查他 的侦探的会晤现场。Simultaneously,同时地
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 well-known features of the great New York detective. Jolnes was keeping a sharp watch upon the doors and windows of the house Well, doctor, "said Knight, unable to repress a note of triumph in his voice, have you seen? It is wonderful--wonderful! "I could not help exclaiming as our cab started on its return trip. "But how did you do it? By what process of induction- My dear doctor, "interrupted the great murderer, "the inductive theory is what the detectives use. My process is more modern. I call it the saltatorial theory Without bothering with the ted ious mental phenomena necessary to the solution of a mystery from slight clues, I jump at once to a conclusion. 9 I will explain to you the nethod I employed in this case "In the first place, I argued that as the crime was committed in New York City in broad daylight, in a public place and under peculiarly atrocious circumstances, and that as the most skillful sleuth available was let loose upon the case, the perpetrator would never be discovered. Do you not think my postulation justified by precedents? Perhaps so, "I replied, doggedly. "But if Big Bill Dev-- Stop that, "interrupted Knight, with a smile, "I've heard that several times. It's too late now. I will proceed If homicides in New York went undiscovered, I reasoned, although the best detective talent was employed to ferret them outsI, it must be true that the detectives went about their work in the wrong way. and not only in the wrong way, but exactly opposite from the right way. That was my clue 7 unable to repress a note of triumph in his voice:难以按捺音调中胜利的喜悦 28 Saltatorial theory:跳跃理论。着重于跳跃性思维 29 Without bothering with the tedious mental phenomena necessary to the solution of a mystery from slight clues, I jump at once to a conclusion.我一跃就到结论,无须纠结于从蛛丝马迹中 解谜的繁缛思维过程 30 Do you not think my postulation justified by precedent:你认为我的假设有先例可循么? 3 I Ferret out:搜出。 Ferret雪貂
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 6 well-known features of the great New York detective. Jolnes was keeping a sharp watch upon the doors and windows of the house. "Well, doctor," said Knight, unable to repress a note of triumph in his voice 27 , "have you seen?" "It is wonderful--wonderful!" I could not help exclaiming as our cab started on its return trip. "But how did you do it? By what process of induction--" "My dear doctor," interrupted the great murderer, "the inductive theory is what the detectives use. My process is more modern. I call it the saltatorial theory28 . Without bothering with the tedious mental phenomena necessary to the solution of a mystery from slight clues, I jump at once to a conclusion. 29 I will explain to you the method I employed in this case. "In the first place, I argued that as the crime was committed in New York City in broad daylight, in a public place and under peculiarly atrocious circumstances, and that as the most skillful sleuth available was let loose upon the case, the perpetrator would never be discovered. Do you not think my postulation justified by precedent30?" "Perhaps so," I replied, doggedly. "But if Big Bill Dev--" "Stop that," interrupted Knight, with a smile, "I've heard that several times. It's too late now. I will proceed. "If homicides in New York went undiscovered, I reasoned, although the best detective talent was employed to ferret them out31, it must be true that the detectives went about their work in the wrong way. And not only in the wrong way, but exactly opposite from the right way. That was my clue. 27 unable to repress a note of triumph in his voice:难以按捺音调中胜利的喜悦。 28 Saltatorial theory:跳跃理论。着重于跳跃性思维。 29 Without bothering with the tedious mental phenomena necessary to the solution of a mystery from slight clues, I jump at once to a conclusion. 我一跃就到结论,无须纠结于从蛛丝马迹中 解谜的繁缛思维过程。 30 Do you not think my postulation justified by precedent:你认为我的假设有先例可循么? 31 Ferret Out: 搜出。Ferret, 雪貂
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 i slew the man in Central Park. Now. let me describ elf to you "I am tall, with a black beard, and I hate publicity. I have no money to speak of do not like oatmeal, and it is the one ambition of my life to die rich. I am of a cold and heartless disposition. I do not care for my fellowmen and I never give a cent to beggars or charity Now, my dear doctor, that is the true description of myself, the man whom that shrewd detective was to hunt down. You who are familiar with the history of crime in New York of late should be able to foretell the result. When I promised you to exhibit to your incredulous gaze the sleuth who was set upon me, you laughed at me because you said that detectives and murderers never met in New York. I have demonstrated to you that the theory is possible "But how did you do it? " I asked again. It was very simple, "replied the distinguished murderer. "I assumed that the detective would go exactly opposite to the clues he had. I have given you a description of myself. Therefore, he must necessarily set to work and trail a short man with a white beard who likes to be in the papers, who is very wealthy, is fond 'of oatmeal, wants to die poor, and is of an extremely generous and philanthropic disposition. When thus far is reached the mind hesitates no longer. 32 I conveyed you at once to the spot where Shamrock JoInes was piping off Andrew Carnegie34's Knight, "said I, " you're a wonder. If there was no danger of your reforming, what a rounds man you'd make for the nineteenth Precinct!35 32 When thus far is reached the mind hesitates no longer.想到了这一层我就无须再犹豫 3 Pipe off盯梢。 34 Andrew Carnegie:“钢铁大王”安德鲁卡内基,美国最大钢铁制造商,曾居世界首富。在 功成名就后,他将几乎全部的财富捐献给社会,是美国人心目中的英雄和个人奋斗的楷模。 其个人外貌及行为特征与大盗描述的有诸多偶合之处,所以侦探最终来到“ Andrew rnegie's residence”让人啼笑皆非。讽刺了侦探办案的僵化思维 s If there was no danger of your reforming, what a rounds man you'd make for the Nineteenth Precinct!如果你能改过自新的话,你将为第十九区创造一位多好的巡警啊! Rounds,巡
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 7 "I slew the man in Central Park. Now, let me describe myself to you. "I am tall, with a black beard, and I hate publicity. I have no money to speak of; I do not like oatmeal, and it is the one ambition of my life to die rich. I am of a cold and heartless disposition. I do not care for my fellowmen and I never give a cent to beggars or charity. "Now, my dear doctor, that is the true description of myself, the man whom that shrewd detective was to hunt down. You who are familiar with the history of crime in New York of late should be able to foretell the result. When I promised you to exhibit to your incredulous gaze the sleuth who was set upon me, you laughed at me because you said that detectives and murderers never met in New York. I have demonstrated to you that the theory is possible." "But how did you do it?" I asked again. "It was very simple," replied the distinguished murderer. "I assumed that the detective would go exactly opposite to the clues he had. I have given you a description of myself. Therefore, he must necessarily set to work and trail a short man with a white beard who likes to be in the papers, who is very wealthy, is fond 'of oatmeal, wants to die poor, and is of an extremely generous and philanthropic disposition. When thus far is reached the mind hesitates no longer.32 I conveyed you at once to the spot where Shamrock Jolnes was piping off33 Andrew Carnegie34's residence." "Knight," said I, "you're a wonder. If there was no danger of your reforming, what a rounds man you'd make for the Nineteenth Precinct!35 " 32 When thus far is reached the mind hesitates no longer.想到了这一层我就无须再犹豫。 33 Pipe off:盯梢。 34 Andrew Carnegie:“钢铁大王”安德鲁·卡内基,美国最大钢铁制造商,曾居世界首富。在 功成名就后,他将几乎全部的财富捐献给社会,是美国人心目中的英雄和个人奋斗的楷模。 其个人外貌及行为特征与大盗描述的有诸多偶合之处,所以侦探最终来到“Andrew Carnegie's residence”让人啼笑皆非。讽刺了侦探办案的僵化思维。 35 If there was no danger of your reforming, what a rounds man you'd make for the Nineteenth Precinct! 如果你能改过自新的话,你将为第十九区创造一位多好的巡警啊!Rounds,巡
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 场仿拟的闹剧一一读 The Detective Detector小感 陈可薇10300120180 初来乍到,我竟是不能读懂欧亨利这篇小作。耳熟能详的“欧亨利式结尾”,那峰回路 转的“顿悟”点,迟迟未能出现。眼见着两个既无来路也无去路的恶人,狼狈为奸地杀害了 了路人甲,并且虚晃一招和鼎鼎有名的侦探擦肩而过,全身而退。茫茫然不知为何:无趣的 情节设置,单薄的人物塑造,若是现实主义手法讽刺,那么欧翁意在抽谁的血呢?难道真有 如此痴愚的侦探?难道有那么屡试不爽的反侦察手段?试图取巧在网络的评论解读中获取 信息,无奈此篇实属无人问津之类,两手空空,只得硬着头皮自行解谜。 文中那位被歹徒玩儿得团团转的大侦探名 Shamrock Jones,叙述者被人称作“ Doctor”, 谈话中间或出现的“归纳法”,似曾相识。原来题眼寓于此。 这不是一篇典型的欧亨利“反映美国大众现世生活”的作品,里面毫无眼熟心熟的生活 场景刻画,也未凭借偶然性来建构一个奇巧结局。它是纯粹的文学体裁讽刺小品,将侦探小 说写作的拙劣批得淋漓尽致。几个人名,几个术语,点出了本文对福尔摩斯历险记的仿拟 ( parody)。侦探不可一世的形象被颠覆,被涂鸦,被套上小丑帽子。福尔摩斯爱不释手的 “归纳法”( induction)和“演绎法”( deduction)遭到解构和揶揄:剥去“乱花渐欲迷人眼” 的繁缛情节,侦探小说的推理逻辑不就是这么不堪一击么?所谓推理,不就是你往南走他偏 往北,整个儿倒过来演的小孩子把戏么?欧亨利就演了这一出。囿于对其作品老套理解,我 也差点被糊弄得晕头转向。 本文仍旧带有较强的欧亨利风格。其语言简明扼要,故事却不乏完整性。从两个人物出 场,谈话中地名的涉及,方言的流露,及最后提及安德鲁·卡耐基,无不暗示了故事的时代 背景。至于外貌描写、环境描写的留白,一方面体现文字的高度洗练,另一方面暗示了传统 侦探小说中人物塑造的苍白与单薄,简单得无须多言。本文采用“第一人称角色声音”叙事, 叙事者“我”虽是一定程度上的事件参与者,却不是聚焦角色( focal character),也非全知 视角( omniscient)。叙事者的有限视角,造就了娓娓道来、一波三折的情节跌宕,增强了可 最大的讽刺力度是作者在浓缩篇幅内高度遵循了侦探小说的情节发展:犯罪—一红鲱鱼 ( red herrings,转移注意力之论点)一一—侦探出场-—(反)侦查-—推理的重建-—峰回 视。 Precinct,管辖区
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 8 一场仿拟的闹剧——读 The Detective Detector 小感 陈可薇 10300120180 初来乍到,我竟是不能读懂欧亨利这篇小作。耳熟能详的“欧亨利式结尾”,那峰回路 转的“顿悟”点,迟迟未能出现。眼见着两个既无来路也无去路的恶人,狼狈为奸地杀害了 了路人甲,并且虚晃一招和鼎鼎有名的侦探擦肩而过,全身而退。茫茫然不知为何:无趣的 情节设置,单薄的人物塑造,若是现实主义手法讽刺,那么欧翁意在抽谁的血呢?难道真有 如此痴愚的侦探?难道有那么屡试不爽的反侦察手段?试图取巧在网络的评论解读中获取 信息,无奈此篇实属无人问津之类,两手空空,只得硬着头皮自行解谜。 文中那位被歹徒玩儿得团团转的大侦探名 Shamrock Jolnes,叙述者被人称作“Doctor”, 谈话中间或出现的“归纳法”,似曾相识。原来题眼寓于此。 这不是一篇典型的欧亨利“反映美国大众现世生活”的作品,里面毫无眼熟心熟的生活 场景刻画,也未凭借偶然性来建构一个奇巧结局。它是纯粹的文学体裁讽刺小品,将侦探小 说写作的拙劣批得淋漓尽致。几个人名,几个术语,点出了本文对福尔摩斯历险记的仿拟 (parody)。侦探不可一世的形象被颠覆,被涂鸦,被套上小丑帽子。福尔摩斯爱不释手的 “归纳法”(induction)和“演绎法”(deduction)遭到解构和揶揄:剥去“乱花渐欲迷人眼” 的繁缛情节,侦探小说的推理逻辑不就是这么不堪一击么?所谓推理,不就是你往南走他偏 往北,整个儿倒过来演的小孩子把戏么?欧亨利就演了这一出。囿于对其作品老套理解,我 也差点被糊弄得晕头转向。 本文仍旧带有较强的欧亨利风格。其语言简明扼要,故事却不乏完整性。从两个人物出 场,谈话中地名的涉及,方言的流露,及最后提及安德鲁·卡耐基,无不暗示了故事的时代 背景。至于外貌描写、环境描写的留白,一方面体现文字的高度洗练,另一方面暗示了传统 侦探小说中人物塑造的苍白与单薄,简单得无须多言。本文采用“第一人称角色声音”叙事, 叙事者“我”虽是一定程度上的事件参与者,却不是聚焦角色(focal character),也非全知 视角(omniscient)。叙事者的有限视角,造就了娓娓道来、一波三折的情节跌宕,增强了可 读性。 最大的讽刺力度是作者在浓缩篇幅内高度遵循了侦探小说的情节发展:犯罪——红鲱鱼 (red herrings, 转移注意力之论点)——侦探出场——(反)侦查——推理的重建——峰回 视。Precinct, 管辖区
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 路转。以大量对话体行文,大贼故弄玄虚的腔调,都是对同时代柯南道尔文风的刻毒嘲讽, 只是大贼和侦探调了位置。对侦探小说中一个变量的调整(聚焦角色),其余元素(陈腔滥 调)保持高度一致,最小的改动形成了最大反差。侦探小说的痴迷者们读之定如醍醐灌顶。 短篇小说课上接触到此类奇文实属有幸,最后补充两点。首先,题目“ the Detective Detector”译为《几位侦探》与内容相去甚远,且模棱两可,笔者私译为《反“侦”神探》 其次,侦探小说、悬念小说发展有数百年历史,其中不乏经典之作,如《白衣女人》《月光 宝石》《荒凉山庄》等。但近一个世纪以来写作的程式化和“推理”之外内涵的缺失使得侦 探小说品质骤降,流于庸俗。现代读者愈来愈聪明,呼唤在侦探小说叙事风格、题材上的实 验创新。福尔摩斯系列作为现代侦探的开山鼻祖具有相当的重要性,欧翁也着实难为他了
英美短篇小说期中作业 陈可薇 10300120180 9 路转。以大量对话体行文,大贼故弄玄虚的腔调,都是对同时代柯南道尔文风的刻毒嘲讽, 只是大贼和侦探调了位置。对侦探小说中一个变量的调整(聚焦角色),其余元素(陈腔滥 调)保持高度一致,最小的改动形成了最大反差。侦探小说的痴迷者们读之定如醍醐灌顶。 短篇小说课上接触到此类奇文实属有幸,最后补充两点。首先,题目“the Detective Detector”译为《几位侦探》与内容相去甚远,且模棱两可,笔者私译为《反“侦”神探》。 其次,侦探小说、悬念小说发展有数百年历史,其中不乏经典之作,如《白衣女人》《月光 宝石》《荒凉山庄》等。但近一个世纪以来写作的程式化和“推理”之外内涵的缺失使得侦 探小说品质骤降,流于庸俗。现代读者愈来愈聪明,呼唤在侦探小说叙事风格、题材上的实 验创新。福尔摩斯系列作为现代侦探的开山鼻祖具有相当的重要性,欧翁也着实难为他了