陈俐秀资料 陈涉世家 1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 2、陈涉少时,尝与人佣耕,整耕之垄上,怅恨久之,曰:“苞富贵,无相忘。 D耕:耕地 E辍:停止 F之:去,往 G垄:田埂 H怅:失望 I之:补足音节,助词,无义 J苟:倘使 K无:不要 L相:相互 3、佣者笑而应曰:“着为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿饉之志哉! A佣:被雇佣 B若: D太息:长叹 E嗟乎:感叹词,相当于“唉” F燕雀:比喻见识短浅的人 G安:怎么 H鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人 4、二世元年七月,发闽左適成渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。 D適:同“谪”,发配 E戍:防守边疆 F適戍:发配去守边 G屯:停驻 H次:编次 I为:担任 5、会天大爾,道不通,度已失期。失期,法皆斩。 A会:适逢,恰巧遇到 C失期:误期 D法:按照法律,即依法 6、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” A亡:逃亡,逃跑 动大事,指起义 C等:同样 D死:为……而死 7、陈胜曰:“天下盖秦久矣。吾二世少子也,不当立,当立者及公子扶苏。 A苦:苦于,以……为苦 B闻:听说 C少子:小儿子 乃:是 8、扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也 B数:屡次 C谏:古代下对上直言劝戒 D故:缘故 E使:派遣 F将:带领 G或:有人 H贤:贤明 9、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怆之。或以为死,或以为亡。 B数:屡次,多次 C怜:爱怜 D或:有人 E或:有人 F亡:逃亡 0全全连自称公子诚真互天下里毫盛把”哭广以为签 D诈:假装,假扮 E为:向 F唱:同“倡”,倡导 G宜:应 H应:响应 I然:对,正确 1、乃行卜。卜者知其揎意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰: 此教我先威众耳 A指意:意图 B然:然而 C念:考虑 D威:威服 E 12、乃丹书帛曰“陈胜王’置人所暨鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以堡之矣。 丹:用丹砂 书:写 C王:为王 D罾:用网捕 E烹食:煮了当食物 F得:发现 G固:本来 H以:同“已”,已经 I怪:对……感到怪异 13、又间仝吴广之次所旁丛祠中,夜篷火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王
陈俐秀资料 1 陈涉世家 1、 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 2、陈涉少.时,尝.与人佣耕..,辍.耕之.垄.上,怅.恨久之.,曰:“苟.富贵,无.相.忘。” A 少:年轻 B 尝:曾经 C 佣:被雇佣 D 耕:耕地 E 辍:停止 F 之:去,往 G 垄:田埂 H 怅:失望 I 之:补足音节,助词,无义 J 苟:倘使 K 无:不要 L 相:相互 3、佣者笑而.应曰:“若.为佣耕,何.富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀 安.知鸿鹄之志哉!” A 佣:被雇佣 B 若:你 C 何:哪里 D 太息:长叹 E 嗟乎:感叹词,相当于“唉” F 燕雀:比喻见识短浅的人 G 安:怎么 H 鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人 4、二世元年七月,发. 闾.左 適.戍渔阳九百人,屯.大泽乡。陈胜、吴广皆次.当行,为.屯长。 A 发:征发 B 闾:民户聚居处 C 闾左:贫苦人民 D 適:同“谪”,发配 E 戍:防守边疆 F 適戍:发配去守边 G 屯:停驻 H 次:编次 I 为:担任 5、会.天大雨,道不通,度.已失期。失期,法.皆斩。 A 会:适逢,恰巧遇到 B 度:估计 C 失期:误期 D 法:按照法律,即依法 6、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡.亦死,举大计亦死,等.死,死.国可乎?” A 亡:逃亡,逃跑 B 举大计:发动大事,指起义 C 等:同样 D 死:为……而死 7、陈胜曰:“天下苦.秦久矣。吾闻.二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 A 苦:苦于,以……为苦 B 闻:听说 C 少子:小儿子 D 乃:是 8、扶苏以.数. 谏. 故.,上使.外将.兵。今或.闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤.,未知其死也。 A 以:因为 B 数:屡次 C 谏:古代下对上直言劝戒 D 故:缘故 E 使:派遣 F 将:带领 G 或:有人 H 贤:贤明 9、项燕为.楚将,数.有功,爱士卒,楚人怜.之。或.以为死,或.以为亡.。 A 为:是 B 数:屡次,多次 C 怜:爱怜 D 或:有人 E 或:有人 F 亡:逃亡 10、今. 诚 以.吾众诈.自称公子扶苏、项燕,为.天下唱.,宜.多应.者。”吴广以为然.。 A 今:如今,现在 B 诚:果真 C 以:把 D 诈:假装,假扮 E 为:向 F 唱:同“倡”,倡导 G 宜:应当 H 应:响应 I 然:对,正确 11、乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然.足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念.鬼,曰: “此教我先威.众耳.。” A 指意:意图 B 然:然而 C 念:考虑 D 威:威服 E 耳:罢了 12、乃丹. 书.帛曰“陈胜王.”,置人所罾.鱼腹中。卒买鱼烹食,得.鱼腹中书,固.以.怪.之矣。 A 丹:用丹砂 B 书:写 C 王:为王 D 罾:用网捕 E 烹食:煮了当食物 F 得:发现 G 固:本来 H 以:同“已”,已经 I 怪:对……感到怪异 13、又间. 令.吴广之.次.所旁丛祠中,夜.篝.火,狐.鸣呼曰“大楚兴,陈胜王
陈俐秀资料 B令:指使 D次:停留,驻扎 E次所:指军队驻扎的地方F夜:在夜晚,在夜间 G篝:用笼子罩 H狐:像狐狸一样 14、卒皆夜惊悉。旦且,卒中往往语,皆捏且陈胜。 A惊恐:惊慌害亻 B旦日 C往往:到处 D语:谈论 E指:用手指指 F目:用眼睛看 15、吴广耋爱人,士卒多为用者。A素:向来,平时 16、将尉醉,广故数言欲亡,盆恚尉,仝辱之,以激怒其众 A数:屡次 C恚:恼怒 D忿恚:使……恼怒 E F辱:责辱 G之:指吴广 H以:用,用来 17、尉果貧广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉 A果 B答:用竹板打 C挺:拔,拔出 D剑挺:剑拔出鞘 E佐:辅佐,帮助 F并:一道,共同 4令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。第全毋斩,画成死者凰士六 召集并号令 B徒属:所属的士兵 C公等:你们诸位 D借:即使 E第:仅 F令:使 G毋:不 H而:但是 I固:本来 J十六七:十个里面占六七个即十分之七 19、且壮士不死即旦,死即垄大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。 A且:况且 B即:就 C已:罢了 D即:就 E举:成就 F宁:难道 G徒属:所属的士兵 H受命:听从号令 20、乃诈称公子扶苏、项燕,丛民欲也 A诈:假装 从:依从 C欲:愿望 21、袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜立为将军,吴广为都尉。 A袒:露出 B为:筑 C盟:宣誓 D以:用 E自立:立自己 F为:担任 22、攻大泽乡,收而攻蕲。蕲玉,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、郧、苦、柘、谯皆下之。 B将:带领 C徇:攻取 23、行收兵。出至陈,车六七百乘,骑千馀,卒数万人 A比:等到 C骑:骑兵 数:几 24、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈 A独:惟独 B据:占据,占领 25、数日,号令召三老、豪杰与皆来会让事。 A三老:封建社会里掌管教会的乡官 B豪杰:这里指当地有声望的人 C会:集会、聚集、集合 D计:商议 A09 三老、豪杰皆曰:“将军身被坚热锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之 功宜为王 自 C坚:形容词 同,指铁甲 D执:拿 E锐:形容词作名词,指武器F社:土地神
陈俐秀资料 2 A 间:暗中 B 令:指使 C 之:去,往 D 次:停留,驻扎 E 次所:指军队驻扎的地方 F 夜:在夜晚,在夜间 G 篝:用笼子罩 H 狐:像狐狸一样 14、卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往 语.,皆指.目.陈胜。 A 惊恐:惊慌害怕 B 旦日:第二天 C 往往:到处 D 语:谈论 E 指:用手指指 F 目:用眼睛看 15、吴广素.爱人,士卒多为用者。 A 素:向来,平时 16、将尉醉,广故数.言欲亡.,忿恚.尉,令.辱. 之.,以.激怒其众。 A 数:屡次 B 亡:逃亡 C 恚:恼怒 D 忿恚:使……恼怒 E 令:使 F 辱:责辱 G 之:指吴广 H 以:用,用来 17、尉果. 笞.广。尉剑挺,广起,夺而.杀尉。陈胜佐.之,并.杀两尉。 A 果:果然 B 笞:用竹板打 C 挺:拔,拔出 D 剑挺:剑拔出鞘 E 佐:辅佐,帮助 F 并:一道,共同 18、召令 徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借.第.令. 毋.斩,而.戍死者固.十六七。 A 召令:召集并号令 B 徒属:所属的士兵 C 公等:你们诸位 D 借:即使 E 第:仅 F 令:使 G 毋:不 H 而:但是 I 固:本来 J 十六七:十个里面占六七个即十分之七 19、且.壮士不死即.已.,死即.举.大名耳,王侯将相宁.有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。” A 且:况且 B 即:就 C 已:罢了 D 即:就 E 举:成就 F 宁:难道 G 徒属:所属的士兵 H 受命:听从号令 20、乃诈.称公子扶苏、项燕,从.民欲也。 A 诈:假装 B 从:依从 C 欲.:愿望 21、袒.右,称大楚。为.坛而盟.,祭以.尉首。陈胜自立为将军,吴广为.都尉。 A 袒:露出 B 为:筑 C 盟:宣誓 D 以:用 E 自立:立自己 F 为:担任 22、攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下.,乃令符离人葛婴将.兵徇.蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。 A 下:攻下,攻克 B 将:带领 C 徇:攻取 23、行收兵。比.至陈,车六七百乘.,骑.千馀,卒数.万人。 A 比:等到 B 乘:一车四马叫乘 C 骑:骑兵 D 数:几 24、攻陈,陈守令皆不在,独.守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据.陈。 A 独:惟独 B 据:占据,占领 25、数日,号令召三老、豪杰与皆来会.计.事。 A 三老:封建社会里掌管教会的乡官 B 豪杰:这里指当地有声望的人 C 会:集会﹑聚集﹑集合 D 计:商议 26、三老、豪杰皆曰:“将军身. 被. 坚. 执. 锐.,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷..,功.宜为王。” A 身:亲自 B 被:同“披”,穿着 C 坚:形容词作名词,指铁甲 D 执:拿 E 锐:形容词作名词,指武器 F 社:土地神
陈俐秀资料 G稷:谷神 H社稷:国家 I功:论功劳 7、陈涉乃立为王,号为张楚。 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆型基长吏,杀之以应 A当:在 B诸 C刑:惩罚 其:当地的 E以:用来,来 陈涉世家 1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔 译:陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔 2、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。” 译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。(有一次,)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤 不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记 3、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鸽之志哉! 译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“燕雀怎么知道 天鹅的志向呢!” 4、二世元年七月,发闾左谴戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为电长。 译:秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。陈胜、吴广都 5、会天大雨,道不通,度duo已失期。失期,法皆斩。 译:正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照(秦朝的)法律,都要被杀头 6、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎? 译:陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死 好吗?” 7、陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少sho子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继 位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。 8、扶苏以数shu谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也 译:扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有 罪,二世却把他杀死了。百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。 9、项燕为楚将,数shuo有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡 译:项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他 10、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为wei天下唱,宜多应者。”吴广以 为然。 译:现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应的人。” 吴广认为他讲得很对。 ll、乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰: “此教我先威众耳。” 译:于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。然而 你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意), 服众人罢了。 127丹书亮巨“陈胜王wng,置人所罾zng鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼 腹中书,固以怪之矣。 译:就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里。士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚 子里(绸子上)写的字,已经对这事感到奇怪了。 13、又间jidn令吴广之次所旁丛祠ci中,夜篝gou火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王
陈俐秀资料 3 G 稷:谷神 H 社稷:国家 I 功:论功劳 27、陈涉乃立为王,号为张楚。 28、当.此时,诸.郡县苦秦吏者,皆刑.其.长吏,杀之以.应陈涉。 A 当:在 B 诸:各 C 刑:惩罚 D 其:当地的 E 以:用来,来 陈涉世家 1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 译:陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。 2、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。” 译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。(有一次,)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤 不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。” 3、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“燕雀怎么知道 天鹅的志向呢!” 4、二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。 译:秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。陈胜、吴广都 被编进戍边的队伍里,并担任领队。 5、会天大雨,道不通,度 duó已失期。失期,法皆斩。 译:正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照(秦朝的)法律,都要被杀头。 6、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” 译:陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死 好吗?” 7、陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少 shào 子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继 位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。 8、扶苏以数 shuò谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。 译:扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有 罪,二世却把他杀死了。百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。” 9、项燕为楚将,数 shuò有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。 译:项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他 逃走了。 10、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为 wèi 天下唱,宜多应者。”吴广以 为然。 译:现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应的人。” 吴广认为他讲得很对。 11、乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰: “此教我先威众耳。” 译:于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。然而 你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意), 说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。 12、乃丹书帛曰“陈胜王 wàng”,置人所罾 zēng 鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼 腹中书,固以怪之矣。 译:就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里。士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚 子里(绸子上)写的字,已经对这事感到奇怪了。 13、又间 jiàn 令吴广之次所旁丛祠 cí中,夜篝 gōu 火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王
陈俐秀资料 译:(陈胜)又暗中使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐 狸嗥叫(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王。” 14、卒皆夜惊恐。且日,卒中往往语,皆指目陈胜。 译:士兵们夜里都很害怕。第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看 着陈胜。 15、吴广素爱人,士卒多为用者。 译:吴广一向待人很好,戍卒多愿意听他差遣。 16、将尉醉,广故数shu言欲亡,忿fn恚hui尉,令辱之,以激怒其众 译:(一天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,来激怒军官,使(军官)责辱他,借 、蔚巢省:广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。 译:军官果然用竹板子打吴广。军官拔出剑(想杀吴广),吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官。陈胜协 杀死了两个军官。 18、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋w斩,而戍死者固十六七 译:(陈胜)召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限该判杀头。即 使仅能免于斩刑,而成守边塞的人中 七也会死掉 9、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁ning有种hng乎!”徒 属皆曰:“敬受命。” 译:况且大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!”属 下的士兵都说:“(愿意)听从(您的)号令。” 20、乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也 译:于是他们假称 扶苏和项燕的队伍 依从人 21、袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。 译:他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两 个)军官的头祭天。陈胜立自己为将军,吴广担任都尉 22、攻大泽乡,收而攻蕲q1。蕲下,乃令符高人葛要将兵徇xin蕲以东。攻铚zhi、郧cuo、苦 柘zhe、谯qo皆下之 译:起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵 攻取蕲县以东的地方。攻打铚、郧、苦、柘、谯,都攻下来了。 3、行收兵。比至陈,车六七百乘 sheng,骑千馀,卒数万人。 4、陈,陈等令皆米在,独寺与灘中。茀胜,守丞死据陈。 译:进攻陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。守丞不能取 胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。 25、数日,号令召三老、豪杰与皆来会hui计事 译:过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议 26、三老、豪杰皆曰:“将军身被p坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷j,功宜为王。” 译:乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶 残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。” 27、陈涉乃立为王,号为张楚 泽:于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。 28、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长 zhang吏1l,杀之以应陈涉。 译:在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应 陈胜(的号召)
陈俐秀资料 4 译:(陈胜)又暗中使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐 狸嗥叫(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王。” 14、卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 译:士兵们夜里都很害怕。第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看 着陈胜。 15、吴广素爱人,士卒多为用者。 译:吴广一向待人很好,戍卒多愿意听他差遣。 16、将尉醉,广故数 shuò言欲亡,忿 fèn 恚 huì尉,令辱之,以激怒其众。 译:(一天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,来激怒军官,使(军官)责辱他,借 此来激怒吴广的部下。 17、尉果笞 chī广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。 译:军官果然用竹板子打吴广。军官拔出剑(想杀吴广),吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官。陈胜协 助吴广,一同杀死了两个军官。 18、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋 wú斩,而戍死者固十六七。 译:(陈胜)召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限该判杀头。即 使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉。 19、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁 nìng 有种 zhǒng 乎!”徒 属皆曰:“敬受命。” 译:况且大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!”属 下的士兵都说:“(愿意)听从(您的)号令。” 20、乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。 译:于是他们假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望。 21、袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。 译:他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两 个)军官的头祭天。陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。 22、攻大泽乡,收而攻蕲 qí。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇 xùn 蕲以东。攻铚 zhì、酂 cuó、苦 hù、 柘 zhè、谯 qiáo 皆下之。 译:起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵 攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下来了。 23、行收兵。比至陈,车六七百乘 shèng,骑千馀,卒数万人。 译:他们行军中沿路收纳兵员。等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。 24、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。 译:进攻陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。守丞不能取 胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。 25、数日,号令召三老、豪杰与皆来会 huì计事。 译:过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。 26、三老、豪杰皆曰:“将军身被 pī坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷 jì,功宜为王。” 译:乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶 残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。” 27、陈涉乃立为王,号为张楚。 译:于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。 28、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长 zhǎng 吏 lì,杀之以应陈涉。 译:在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应 陈胜(的号召)