部编教材八年级上册文言文及诗词背诵 班级 姓名 1.《三峡》 [北魏]郦[]道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂[ diezhang], 隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦Ⅸxi]月。 至于夏水襄[ang]陵,沿溯[s阻绝。或王命急宣,有时朝发白 帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御[y]风,不以疾也。 春冬之时,则素湍[uin绿潭,回清倒影。绝(巘或凝)yη多生 怪柏bi,悬泉瀑布,飞漱sh其间。清荣峻茂,良多趣味。 毎至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属[zh引凄异,空 谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾 裳[ shang] 译文 在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,一点没有中断的地方。层层的 悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午或半夜的时候,是 看不见太阳和月亮的。 到了夏天水涨,水漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝 了。有时皇帝的命令要急速传达,这时白天从白帝城出发,晚上到了江陵。中 间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快。 到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景 物的彩子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,又有悬泉瀑布,飞流冲 荡在山峰间。水清,树荣,山高,草盛,确实是趣味无穷。 每到天刚晴或刚降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。经常有高 处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉。空荡的山谷里回声阵阵,悲哀的啸声久久 不消。所以渔夫和船夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳
1 部编教材八年级上册文言文及诗词背诵 班级 姓名 学号 1.《三峡》 [北魏] 郦[lì]道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂[diézhàng], 隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦[xī]月。 至于夏水襄[xiāng]陵,沿溯[sù]阻绝。或王命急宣,有时朝发白 帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御[yù]风,不以疾也。 春冬之时,则素湍[tuān]绿潭,回清倒影。绝(巘或巚)yǎn 多生 怪柏 bǎi,悬泉瀑布,飞漱 shù其间。清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属[zhǔ]引凄异,空 谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾 裳[shang]。” 译文: 在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,一点没有中断的地方。层层的 悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午或半夜的时候,是 看不见太阳和月亮的。 到了夏天水涨,水漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝 了。有时皇帝的命令要急速传达,这时白天从白帝城出发,晚上到了江陵。中 间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快。 到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景 物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,又有悬泉瀑布,飞流冲 荡在山峰间。水清,树荣,山高,草盛,确实是趣味无穷。 每到天刚晴或刚降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。经常有高 处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉。空荡的山谷里回声阵阵,悲哀的啸声久久 不消。所以渔夫和船夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳
2.答谢中书书 [南北朝]陶弘景 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交 辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓u,沉 鳞竟跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与y其奇者。 译文 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。巍峨的山峰耸入 云端,明净的漢流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。苍青的密林和 碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。清展的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此 起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这 里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣賞这种 奇丽的景色了。 3.记承天夜游 宋苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无 与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝qm,相与步于中庭 庭下如积水空明,水中藻[zaol、荇(xing)交横(hang),盖竹柏[ba ]影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 译文 元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过 窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同 游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同 在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、 荇莱交横错杂,原来是竹子和柏树的彩子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有) 哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容 流连光景)清闲的人罢了
2 2.答谢中书书 [南北朝] 陶弘景 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交 辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓[tuí],沉 鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与 yù其奇者。 译文 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。巍峨的山峰耸入 云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。苍青的密林和 碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此 起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这 里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种 奇丽的景色了。 3.记承天夜游 宋 苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无 与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝[qǐn],相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻[zǎo]、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏[bǎ i]影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过 窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同 游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同 在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、 荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有) 哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容 流连光景)清闲的人罢了
4.与朱元思书 南北朝吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百 许里,奇山异水,天下独绝 水皆缥[pia碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍[uan甚 箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竟上,互相轩邈miao],争高直指,千百 成峰。泉水激石,泠g泠作响;好鸟相鸣,嘤ψmg]嘤成韵。蝉则千 转 zhuan不穷,猿则百叫无绝。鸢yuan飞戾Ⅱ天者,望峰息心;经 纶n世务者,窥κu谷忘反。横柯κ上敲,在昼犹昏;疏条交映, 有时见日。 译文 风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江 流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里 左右,山水奇特独异,天下独一无二。 水都是青白色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直 看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔 腾的骏马。 江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着 向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插 云天,形成无数山峰。泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互禾 鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。像 鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平 辮下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜 的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昋时那样阴暗;稀疏的枝条互相 掩映,有时可以见到阳光
3 4.与朱元思书 南北朝 吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百 许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥[piǎo]碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍[tuān]甚 箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈[miǎo] ,争高直指,千百 成峰。泉水激石,泠[líng]泠作响;好鸟相鸣,嘤[yīng]嘤成韵。蝉则千 转[zhuàn]不穷,猿则百叫无绝。鸢 yuān 飞戾 lì 天者,望峰息心;经 纶 lún 世务者,窥 kuī 谷忘反。横柯 kē 上蔽,在昼犹昏;疏条交映, 有时见日。 译文 风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江 流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里 左右,山水奇特独异,天下独一无二。 水都是青白色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直 看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔 腾的骏马。 江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着 向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插 云天,形成无数山峰。泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和 鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。像 鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平 静下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜 的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相 掩映,有时可以见到阳光
5.野望 唐王绩 东皋gao薄bo暮望,徙x倚y欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽qi归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。 每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光 放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈! 6.黄鹤楼 唐崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁 译文 过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云悠悠 汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。 暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁
4 5.野望 唐 王绩 东皋 gāo 薄 bó暮望,徙 xǐ 倚 yǐ 欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽 qín 归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。 每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。 放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈! 6.黄鹤楼 唐 崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 译文 过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云悠悠。 汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。 暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁
7.使至塞上 唐王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆 萧关逢候骑,都护在燕然。 译文 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国巳过居延。 像随风而去的蕘草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漢中孤烟直上,黄河边上落日浑圃。 到萧关时遏到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然 8.渡荆门送别 唐李白 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼 仍怜故乡水,万里送行舟。 译文 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览 山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。 江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。 我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟 9.钱塘湖春行 唐白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄
5 7.使至塞上 唐 王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 译文 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。 像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。 到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。 8.渡荆门送别 唐 李白 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 译文 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。 山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。 江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。 我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。 9.钱塘湖春行 唐 白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文 从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连 成一片 几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。 紛繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄 最爱的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。 10.富贵不能淫 《孟子》 景春曰:“公孙衍yan、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧, 安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命 之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女吖家,必 敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居, 天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 译文 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、有作为、有节气的男子吗? 他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安居家中,天下就太平无事 孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行 加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诚她 说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫 以顺从为做人原则的,是妾妇之道。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立 在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理 想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上 富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威式不能使他的意志屈 服,这才叫作有志气有作为的男子
6 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文 从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连 成一片。 几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。 纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。 最爱的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。 10.富贵不能淫 《孟子》 景春曰:“公孙衍 yǎn、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧, 安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命 之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女 rǔ 家,必 敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立 天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 译文 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、有作为、有节气的男子吗? 他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安居家中,天下就太平无事。” 孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行 加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她 说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’ 以顺从为做人原则的,是妾妇之道。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立 在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理 想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。 富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈 服,这才叫作有志气有作为的男子
1.生于忧患,死于安乐 《孟子》 舜发于畎quan亩之中,傳说ye举于版筑之间,胶鬲ge举于鱼 盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚x举于市。故天将降 大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空kong乏其 身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾zeng益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声, 而后喻。入则无法家拂b士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知 生于忧患而死于安乐也 译文 舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖 盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地 方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。 所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先磨练其人心志,以饥饿和困 乏考验其人身形,扰乱其人业已开始的行动,目的就是要用上述这些艰难困苦 来触动其人之心灵,坚韧其人之性格,增加其人原本没有的能力。 人常常犯错,然后才能改正;心内心恍困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪 显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有 坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国 的祸患,就常常会有覆灭的危险。 这样,就知道忧愁恙害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了 12.愚公移山 《列子》 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。 聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂 然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王 屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子
7 11.生于忧患,死于安乐 《孟子》 舜发于畎 quǎn 亩之中,傅说 yuè举于版筑之间,胶鬲 gé举于鱼 盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚 xī 举于市。故天将降 大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 kòng 乏其 身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾 zēng 益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声, 而后喻。入则无法家拂 bì士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知 生于忧患而死于安乐也。 译文 舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖 盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地 方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。 所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先磨练其人心志,以饥饿和困 乏考验其人身形,扰乱其人业已开始的行动,目的就是要用上述这些艰难困苦 来触动其人之心灵,坚韧其人之性格,增加其人原本没有的能力。 人常常犯错,然后才能改正;心内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪 显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有 坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国 的祸患,就常常会有覆灭的危险。 这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。 12.愚公移山 《列子》 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。 聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂 然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王 屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子
孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有 遗男,始龀,跳往助之。寒署易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛, 其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妾弱子 虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙 无穷匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不巳也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山 厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 13.周亚夫军细柳 西汉司马迁 文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上(4); 祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。 上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细 柳军,军士吏被p甲,锐兵刃,彀gou弓弩m,持满。天子先驱至, 不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中 闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃 使使持节诏zhao将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门 士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是夭子乃按辔徐 行。至营,将军亚夫持兵揖y曰:“介胄zhou之士不拜,请以军礼 见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而 去 既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩nang 者霸上、棘j门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得 而犯邪!”称善者久之。 译文
8 孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有 遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛, 其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。 虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙 无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山, 一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 13.周亚夫军细柳 西汉 司马迁 文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上(4); 祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。 上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细 柳军,军士吏被 pī 甲,锐兵刃,彀 gòu 弓弩 nǔ,持满。天子先驱至, 不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中 闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃 使使持节诏 zhào 将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门 士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐 行。至营,将军亚夫持兵揖 yī 曰:“介胄 zhòu 之士不拜,请以军礼 见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而 去。 既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩 nǎng 者霸上、棘 jí门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得 而犯邪!”称善者久之。 译文:
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为 将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫 为将军,驻军綱柳,以防备胡人侵扰。 皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都 骑着马迎送。旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭 箭,弓拉满月。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上 即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:“军中只听从将军的命令, 不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派 使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打 开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准 纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。到了大营,将军亚 夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军 礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上,派人致意说: “皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝说:“啊!这才是真正的 将军了。刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以 通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞 叹不已。 14.饮酒·其五 东晋陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 译文 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。 问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘, 傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还 这里面蘊含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达
9 汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为 将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫 为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。 皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都 骑着马迎送。旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭 箭,弓拉满月。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上 即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令, 不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派 使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打 开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准 纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。到了大营,将军亚 夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军 礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上,派人致意说: “皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝说:“啊!这才是真正的 将军了。刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以 通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞 叹不已。 14.饮酒·其五 东晋 陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 译文 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。 问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。 傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达
15.春望 唐代杜甫 国破山河在,城春草木深, 感时花溅泪,恨别鸟惊心 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪zan 译文 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里苹木 茂密。 感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。 连綿的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。 愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了 16.雁门太守行 唐代李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开 角声满天秋色里,塞上燕yan脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死! 译文 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下 金光闪烁。 号角声声,响彻秋夜的长空,塞外天边的云霞将夜空凝结成紫色。 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。 为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死
10 15.春望 唐代 杜甫 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪 zān。 译文 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木 茂密。 感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。 连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。 愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。 16.雁门太守行 唐代 李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕 yān 脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死! 译文 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下 金光闪烁。 号角声声,响彻秋夜的长空,塞外天边的云霞将夜空凝结成紫色。 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。 为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死