崔杼弑其君”,见《春秋·襄公二十五年》(《史记·齐太公世家》也有 记载) 【经】二十有五年春,齐崔杼帅师伐我(鲁国)北鄙。夏五月乙亥,齐崔 杼弑其君光。 【左传】二十五年春,齐崔杼帅师伐我(鲁国)北鄙,以报孝伯之师也(1)。 公(鲁襄公)患之,使告于晋(2)。孟公绰(3)曰:“崔子将有大志,不在病 我,必速归,何患焉!其来也不寇,使民不严,异于他日。”(4)齐师徒归(5)。 齐棠公之妻,东郭偃之姊也(6)。东郭偃臣崔武子。棠公死,偃御武子以吊 焉(7)。见棠姜而美之,使偃取之(8)。偃曰:“男女辨姓,今君出自丁,臣出 自桓,不可。”(9)武子筮之,遇《困》(坎下兑上)之《大过》(巽下兑上) (10)。史皆曰:“吉。”示陈文子(11),文子曰:“夫从风(12),风陨,妻 不可娶也(13)。且其《繇》曰:‘困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其妻, 凶。’(14)困于石,往不济也(15)。据于蒺藜,所恃伤也(16)。入于其宫, 不见其妻,凶,无所归也。”(17)崔子曰:“嫠也何害?先夫当之矣。”(18) 遂取之。庄公通焉,骤如崔氏(19)。以崔子之冠赐人(赐给侍者),侍者曰:“不 可。”公曰:“不为崔子,其无冠乎?”(20)崔子因是,又以其间伐晋也,曰 “晋必将报。”(21)欲弑公以说于晋,而不获间(22)。公鞭侍人贾举而又近 之,乃为崔子间公(23)。 夏五月,莒(ju)为且于之役故,菖子朝于齐(24)。甲戌,飨诸北郭(25)。 崔子称疾,不视事(26)。乙亥,公问崔子,遂从姜氏(27)。姜入于室,与崔子 自侧户出。公拊楹而歌(28)。侍人贾举止众从者,而入闭门(29)。甲兴,公登 台而请,弗许;请盟,弗许;请自刃于庙,勿许(30)。皆曰:“君之臣杼疾病, 不能听命。近于公宫,陪臣干撖(zou)有淫者,不知二命。”(31)公逾墙。 又射之,中股,反队,遂弑之(32)。贾举、州绰、邴(bing)师、公孙敖、封 具、铎(duo)父、襄伊、偻(16)堙(yin)皆死。祝佗(tuo)父祭于高唐, 至,复命(33)。不说弁(bian)而死于崔氏(34)。申蒯(kuai),侍渔者,退, 谓其宰曰:“尔以帑(nu)免,我将死。”(35)其宰曰:“免,是反子之义也。” (36)与之皆死。崔氏杀巖(zong)蔑于平阴(37)。 晏子立于崔氏之门外,其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉?吾死也。” (38)曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉?吾亡也。”(39)“归乎?”曰:“君 死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实,社稷是养。故 君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死而为己亡,非其私暱(ni 同“昵”),谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?将庸何 归?”(40)门启而入,枕尸股而哭(41)。兴,三踊而出(42)。人谓崔子:“必 杀之!”崔子曰:“民之望也!舍之,得民。”卢蒲癸奔晋,王何奔莒。(43) 叔孙宣伯之在齐也,叔孙还纳其女于灵公。嬖,生景公。(44)丁丑,崔杼 立而相之,庆封为左相(45)。盟国人于大宫,曰:“所不与崔、庆者。”(46) 晏子仰天叹曰:“婴所不唯忠于君利社稷者是与,有如上帝。”乃歃(sha)(47)
“崔杼弑其君”,见《春秋·襄公二十五年》(《史记·齐太公世家》也有 记 载) 【经】二十有五年春,齐崔杼帅师伐我(鲁国)北鄙。夏五月乙亥,齐崔 杼弑其君光。 【左传】二十五年春,齐崔杼帅师伐我(鲁国)北鄙,以报孝伯之师也(1)。 公(鲁襄公)患之,使告于晋(2)。孟公绰(3)曰:“崔子将有大志,不在病 我,必速归,何患焉!其来也不寇,使民不严,异于他日。”(4)齐师徒归(5)。 齐棠公之妻,东郭偃之姊也(6)。东郭偃臣崔武子。棠公死,偃御武子以吊 焉(7)。见棠姜而美之,使偃取之(8)。偃曰:“男女辨姓,今君出自丁,臣出 自桓,不可。”(9)武子筮之,遇《困》(坎下兑上)之《大过》(巽下兑上) (10)。史皆曰:“吉。”示陈文子(11),文子曰:“夫从风(12),风陨,妻 不可娶也(13)。且其《繇》曰:‘困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其妻, 凶。’(14)困于石,往不济也(15)。据于蒺藜,所恃伤也(16)。入于其宫, 不见其妻,凶,无所归也。”(17)崔子曰:“嫠也何害?先夫当之矣。”(18) 遂取之。庄公通焉,骤如崔氏(19)。以崔子之冠赐人(赐给侍者),侍者曰:“不 可。”公曰:“不为崔子,其无冠乎?”(20)崔子因是,又以其间伐晋也,曰: “晋必将报。”(21)欲弑公以说于晋,而不获间(22)。公鞭侍人贾举而又近 之,乃为崔子间公(23)。 夏五月,莒(ju)为且于之役故,莒子朝于齐(24)。甲戌,飨诸北郭(25)。 崔子称疾,不视事(26)。乙亥,公问崔子,遂从姜氏(27)。姜入于室,与崔子 自侧户出。公拊楹而歌(28)。侍人贾举止众从者,而入闭门(29)。甲兴,公登 台而请,弗许;请盟,弗许;请自刃于庙,勿许(30)。皆曰:“君之臣杼疾病, 不能听命。近于公宫,陪臣干掫(zou)有淫者,不知二命。”(31)公逾墙。 又射之,中股,反队,遂弑之(32)。贾举、州绰、邴(bing)师、公孙敖、封 具、铎(duo)父、襄伊、偻(lǚ)堙(yin)皆死。祝佗(tuo)父祭于高唐, 至,复命(33)。不说弁(bian)而死于崔氏(34)。申蒯(kuai),侍渔者,退, 谓其宰曰:“尔以帑(nu)免,我将死。”(35)其宰曰:“免,是反子之义也。” (36)与之皆死。崔氏杀鬷(zong)蔑于平阴(37)。 晏子立于崔氏之门外,其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉?吾死也。” (38)曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉?吾亡也。”(39)“归乎?”曰:“君 死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实,社稷是养。故 君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死而为己亡,非其私暱(ni, 同“昵”),谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?将庸何 归?”(40)门启而入,枕尸股而哭(41)。兴,三踊而出(42)。人谓崔子:“必 杀之!”崔子曰:“民之望也!舍之,得民。”卢蒲癸奔晋,王何奔莒。(43) 叔孙宣伯之在齐也,叔孙还纳其女于灵公。嬖,生景公。(44)丁丑,崔杼 立而相之,庆封为左相(45)。盟国人于大宫,曰:“所不与崔、庆者。”(46) 晏子仰天叹曰:“婴所不唯忠于君利社稷者是与,有如上帝。”乃歃(sha)(47)
辛巳,公与大夫及莒子盟 大史书曰:“崔杼弑其君。”崔子杀之。其弟嗣书而死者,二人。其弟又书, 乃舍之。(48)南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还, 注释 (1)崔杼:(?一前546),又称崔子、崔武子。春秋时齐国大夫,后为齐国执政 鄙:bi,本为周代地方组织单位之一,五百家为一鄙,这里指边境、边邑。孝伯 之师:襄公二十四年,《左传》记载“孟孝伯侵齐,晋故也。”《左传正义》注: 前年鲁使孟孝伯为晋伐齐。 (2)公:鲁襄公 (3)孟公绰:鲁国大夫,据《史记·仲尼弟子列传》记载,是孔子所敬重的人, 也见《论语·宪问》:“子曰:‘孟公绰,为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。’” 子路问成人。子曰:“若臧武仲之知,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求文艺,文 之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命, 久要不忘平生之言,亦可以为成人矣 (4)大志:志在弑君,见《左传正义》。病我:不利于我,即对鲁国不利。不寇 不为寇害。使民不严(严厉):对人民很宽裕,“欲得民心”,见《左传正义》 (5)徒归:徒,空也,即空手而归 (6)齐棠公:齐棠邑大夫,其妻东郭姜有美色,其事可参见刘向《列女传·孽嬖 传·齐东郭姜》。东郭偃,东郭姜之弟,是崔杼的家臣 (7)御:驾车。吊:吊唁 (8)取:同“娶”,“为己娶也”,见《左传正义》。 (9)男女辨姓:按古礼,同姓不婚。丁:齐丁公,崔杼之祖。桓:齐桓公小白, 东郭偃之祖。同姜姓,故不可昏 (10)困:困卦,坎下兑上,第四十七卦。大过:大过卦,巽下兑上。根据本卦 之卦说,困卦六三阴爻变阳爻即是大过卦,即“遇困之大过”。因此,此次卜筮, 主要看这一爻的爻辞,困卦六三爻辞为“困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其 妻,凶。”(困于石缝之中,卡于蒺藜之内,回家却不见自己的妻子,是凶险之 象)大过卦九三爻辞为“栋桡(nao,削弱),凶。”(屋梁弯曲,这是凶险之象)。 (11)陈文子:齐国的大夫,名须无。参见《论语·公冶长》:子张问 曰:······“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰: 犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何 如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?” (12)夫从风:坎为中男,故曰“夫”;变而为巽,故曰“从风”,见《左转正 义》 (13)风陨:风能陨落物者,变而陨落,故曰“妻不可娶” (14)出自困卦六三爻辞。蒺藜:一年生草本植物,茎平铺在地,羽状复叶,小 叶长椭圆形,开黄色小花,果皮有尖刺,后蒺藜也指用木或金属制成的带刺的障 碍物,布在地面,以阻碍敌军前进
辛巳,公与大夫及莒子盟。 大史书曰:“崔杼弑其君。”崔子杀之。其弟嗣书而死者,二人。其弟又书, 乃舍之。(48)南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还。 注释: (1)崔杼:(?-前546),又称崔子、崔武子。春秋时齐国大夫,后为齐国执政。 鄙:bi,本为周代地方组织单位之一,五百家为一鄙,这里指边境、边邑。孝伯 之师:襄公二十四年,《左传》记载“孟孝伯侵齐,晋故也。”《左传正义》注: “前年鲁使孟孝伯为晋伐齐。” (2)公:鲁襄公。 (3)孟公绰:鲁国大夫,据《史记·仲尼弟子列传》记载,是孔子所敬重的人, 也见《论语·宪问》:“子曰:‘孟公绰,为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。’” 子路问成人。子曰:“若臧武仲之知,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求文艺,文 之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命, 久要不忘平生之言,亦可以为成人矣。” (4)大志:志在弑君,见《左传正义》。病我:不利于我,即对鲁国不利。不寇: 不为寇害。使民不严(严厉):对人民很宽裕,“欲得民心”,见《左传正义》。 (5)徒归:徒,空也,即空手而归。 (6)齐棠公:齐棠邑大夫,其妻东郭姜有美色,其事可参见刘向《列女传·孽嬖 传·齐东郭姜》。东郭偃,东郭姜之弟,是崔杼的家臣。 (7)御:驾车。吊:吊唁。 (8)取:同“娶”,“为己娶也”,见《左传正义》。 (9)男女辨姓:按古礼,同姓不婚。丁:齐丁公,崔杼之祖。桓:齐桓公小白, 东郭偃之祖。同姜姓,故不可昏。 (10)困:困卦,坎下兑上,第四十七卦。大过:大过卦,巽下兑上。根据本卦、 之卦说,困卦六三阴爻变阳爻即是大过卦,即“遇困之大过”。因此,此次卜筮, 主要看这一爻的爻辞,困卦六三爻辞为“困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其 妻,凶。”(困于石缝之中,卡于蒺藜之内,回家却不见自己的妻子,是凶险之 象)大过卦九三爻辞为“栋桡(nao,削弱),凶。”(屋梁弯曲,这是凶险之象)。 (11)陈文子: 齐国的大夫 ,名须无。 参见《论语 ·公冶长》:子张问 曰:······“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰: ‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何 如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?” (12)夫从风:坎为中男,故曰“夫”;变而为巽,故曰“从风”,见《左转正 义》。 (13)风陨:风能陨落物者,变而陨落,故曰“妻不可娶”。 (14)出自困卦六三爻辞。蒺藜:一年生草本植物,茎平铺在地,羽状复叶,小 叶长椭圆形,开黄色小花,果皮有尖刺,后蒺藜也指用木或金属制成的带刺的障 碍物,布在地面,以阻碍敌军前进
(15)坎为险、为水。水之险者,石,不可以动也 (16)坎为险。兑为泽。泽之生物而险者蒺黎,恃之则伤。 (17)《易》曰:非所困而困,名必辱。非所据而据,身必危。既辱且危,死期 将至,妻其可得见邪?今卜昏而遇此卦,六三失位无应。则丧其妻,失其所归也。 此上三条俱见《左传正义》 (18)嫠:1i,寡妇曰嫠,即嫠妇,也就是寡妇,代指东郭姜。先夫当之矣:言 棠公巳当此凶 (19)庄公:齐庄公(?一前548年):姜姓,吕氏,名光,前553-前548年在位。 本为齐灵公太子,但灵公却为了立宠姬之子公子牙,派其出守即墨,并改立公子 牙为太子,后来灵公病重,大夫崔杼、庆封等从即墨将他迎回,杀死公子牙母 子,齐灵公闻变吐血而亡,太子光即位,是为庄公 通:私通。聚:多次,频频。如:到 (20)不为崔子,其无冠乎?:言虽不为崔子,犹自应有冠,见《左传正义》。 (21)因是:因是怒公。以其间伐晋:间晋之难而伐之,此时正值晋国内乱。间: 乘机离间、挑拨。报:报复、报仇。 (22)说:同“悦”,讨好。不获间:没有机会下手。 (23)贾举:齐国力士,庄公仆从。间公:“伺公间隙”(见《左传正义》),即 伺机谋害庄公。 (24)莒:莒国,商时为古幕国,春秋时期为莒国,据《通志·氏族略》谓其为 嬴姓,少吴之后也(东夷族的一支),周武王封兹舆其于莒,今密州莒县是也”, 据《汉书·地理志》谓莒传“三十世为楚所灭”(时公元前431年),后归齐。且 于之役:据《左传·襄公二十三年》记载“齐侯还自晋,不入,遂袭莒。门于且 于,伤股而退”(齐庄公从晋国回来,不进入国都,就袭击莒国,攻打且于,大 腿受伤而退却。)古代打仗、开战、议和、停战有一套繁琐的战争仪式,现在我 还没弄明白,以后再查。 (25)飨:招待、接待。北郭:北城 (26)不视事:没有到职办公事,“欲使公来”(见《左传正义》) (27)遂从姜氏:趁机与东郭姜幽会。 (28)楹:ying,柱子。歌:歌以命姜,见《左传正义》,不知何意? (29)众从者:除贾举以外的侍从。 (30)甲兴:甲士一哄而上。请:请求免死。盟:盟誓,盟约。庙:太庙 (31)听命:听从您(庄公)的命令。近:靠近。公宫:庄公的宫室。陪臣:即 这些甲士的自称。干撖:亦作“干陬”,本指夜间巡逻击捕,后亦泛指捍卫 二命:除此之外的命令,即其它的命令。 (32)反队:掉在墙里边了 (33)高唐:现在山东西北部,属聊城,有高唐县。因高唐有齐别庙,故祭祀。 至:到达国都。复命:执行命令后汇报国君 (34)说:同“脱”,即摘下。弁:古代一种尊贵的冠,为男子穿礼服时所戴
(15)坎为险、为水。水之险者,石,不可以动也。 (16)坎为险。兑为泽。泽之生物而险者蒺黎,恃之则伤。 (17)《易》曰:非所困而困,名必辱。非所据而据,身必危。既辱且危,死期 将至,妻其可得见邪?今卜昏而遇此卦,六三失位无应。则丧其妻,失其所归也。 此上三条俱见《左传正义》。 (18)嫠:li,寡妇曰嫠,即嫠妇,也就是寡妇,代指东郭姜。先夫当之矣:言 棠公巳当此凶。 (19)庄公:齐庄公(?—前548年):姜姓,吕氏,名光,前553-前548年在位。 本为齐灵公太子,但灵公却为了立宠姬之子公子牙,派其出守即墨,并改立公子 牙为太子,后来灵公病重,大夫崔杼、庆封等从即墨将他迎回,杀死公子牙母 子,齐灵公闻变吐血而亡,太子光即位,是为庄公。 通:私通。聚:多次,频频。如:到。 (20)不为崔子,其无冠乎?:言虽不为崔子,犹自应有冠,见《左传正义》。 (21)因是:因是怒公。以其间伐晋:间晋之难而伐之,此时正值晋国内乱。间: 乘机离间、挑拨。报:报复、报仇。 (22)说:同“悦”,讨好。不获间:没有机会下手。 (23)贾举:齐国力士,庄公仆从。间公:“伺公间隙”(见《左传正义》),即 伺机谋害庄公。 (24)莒:莒国,商时为古幕国,春秋时期为莒国,据《通志·氏族略》谓其为 “嬴姓,少昊之后也(东夷族的一支),周武王封兹舆其于莒,今密州莒县是也”, 据《汉书·地理志》谓莒传“三十世为楚所灭”(时公元前431年),后归齐。且 于之役:据《左传·襄公二十三年》记载“齐侯还自晋,不入,遂袭莒。门于且 于,伤股而退”(齐庄公从晋国回来,不进入国都,就袭击莒国,攻打且于,大 腿受伤而退却。)古代打仗、开战、议和、停战有一套繁琐的战争仪式,现在我 还没弄明白,以后再查。 (25)飨:招待、接待。北郭:北城。 (26)不视事:没有到职办公事,“欲使公来”(见《左传正义》) (27)遂从姜氏:趁机与东郭姜幽会。 (28)楹:ying,柱子。歌:歌以命姜,见《左传正义》,不知何意? (29)众从者:除贾举以外的侍从。 (30)甲兴:甲士一哄而上。请:请求免死。盟:盟誓,盟约。庙:太庙。 (31)听命:听从您(庄公)的命令。近:靠近。公宫:庄公的宫室。陪臣:即 这些甲士的自称。干掫:亦作“干陬 ”,本指夜间巡逻击捕,后亦泛指捍卫。 二命:除此之外的命令,即其它的命令。 (32)反队:掉在墙里边了。 (33)高唐:现在山东西北部,属聊城,有高唐县。因高唐有齐别庙,故祭祀。 至:到达国都。复命:执行命令后汇报国君。 (34)说:同“脱”,即摘下。弁:古代一种尊贵的冠,为男子穿礼服时所戴
吉礼之服用冕,通常礼服用弁。弁主要有爵弁、皮弁。 (35)侍渔者:管理渔业的人。宰:家宰。帑,皿,同“孥”,儿女家小等,据 《左传正义》注说“帑,宰之妻子”,而杨伯峻注则认为是申蒯的妻小。免:逃 命 (36)反子之义:违反了申蒯死君的道义。 (37)酸蔑:又称畿蔑,平阴大夫,公外嬖。传言庄公所养非国士,故其死难, 皆嬖宠之人。 (38)晏子:晏婴(公元前578年-公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲, 又称晏子,夷维人(今山东莱州)。立于崔氏之门外:闻难而来,见《左传正义》 人:晏婴的仆人。“独吾君也乎哉?吾死也”:难道只是我一个人的国君吗?(要 是我一个人的)我就去死,“言己与众臣无异”(见《左传正义》) (39)行:逃跑。“吾罪也乎哉?吾亡也。”:难道是我的罪过吗?(要是我的 罪过)我就逃走,“自谓无罪”(见《左传正义》)。 (40)归:回去,即回家。“君死,安归?”:国君死了,回到哪儿去?“言安 可以归”(见《左传正义》)。陵,同“凌”,欺凌、凌驾。“君民者,岂以陵民 社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。”:作为百姓的君主,难道是用他 的地位,来凌驾于百姓之上?应当主持国政。作为君主的臣下,难道是为了他的 俸禄?应当保护国家,“言君不徒居民上,臣不徒求禄,皆为社稷”(见《左传 正义》)。私暱:所亲爱也,即是宠臣、嬖宠等。“且人有君而弑之,吾焉得死之, 而焉得亡之?将庸何归?”:而且别人有了君主反而杀死了他,我哪能为他而死? 哪里能为他而逃亡?但是又能回到哪里去呢?“言己非正卿,见待无异於众臣, 故不得死其难也”和“将用死亡之义,何所归趣?”(见《左传正义》) (41)启:打开、开启。 (42)兴:站起来。踊:往上跳。 (43)卢蒲癸、王何:庄公党,为三十八年杀庆舍张本,见《左传正义》,其事 可见“襄公三十八年”。奔:逃奔 (44)宣伯:鲁叔孙侨如,成公十六年奔齐。还,读xuan,齐群公子,纳宣伯 女於灵公。嬖:bi,宠幸 (45)立:拥立为国君。 (46)大宫:太公庙,即姜太公之庙。与:结交、依附。“所不与崔、庆者” 有不依附崔氏、庆氏的· (47)“婴所不唯忠于君利社稷者是与,有如上帝”:婴如果不依附忠君利国的 人,有上帝为证!,“盟书云,所不与崔、庆者,有如上帝。读书未终,晏子抄 答易其辞,因自歃”(见《左传正义》)。歃:即歃血为盟,古人盟会时,嘴唇涂 上牲畜的血,表示诚意。 (48)嗣:继续。同舍:本意指放弃、舍弃,这里指没有杀他或放过了他。 翻译: 齐国棠公的妻子,是东郭偃的姐姐。东郭偃是崔武子的家臣。棠公死,东郭偃为
吉礼之服用冕,通常礼服用弁。弁主要有爵弁、皮弁。 (35)侍渔者:管理渔业的人。宰:家宰。帑,nu,同“孥”,儿女家小等,据 《左传正义》注说“帑,宰之妻子”,而杨伯峻注则认为是申蒯的妻小。免:逃 命。 (36)反子之义:违反了申蒯死君的道义。 (37)鬷蔑:又称畿蔑,平阴大夫,公外嬖。传言庄公所养非国士,故其死难, 皆嬖宠之人。 (38)晏子:晏婴(公元前578年-公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲, 又称晏子,夷维人(今山东莱州)。立于崔氏之门外:闻难而来,见《左传正义》 人:晏婴的仆人。“独吾君也乎哉?吾死也”:难道只是我一个人的国君吗?(要 是我一个人的)我就去死,“言己与众臣无异”(见《左传正义》) (39)行:逃跑。“吾罪也乎哉?吾亡也。”:难道是我的罪过吗?(要是我的 罪过)我就逃走,“自谓无罪”(见《左传正义》)。 (40)归:回去,即回家。“君死,安归?”:国君死了,回到哪儿去?“言安 可以归”(见《左传正义》)。陵,同“凌”,欺凌、凌驾。“君民者,岂以陵民? 社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。”:作为百姓的君主,难道是用他 的地位,来凌驾于百姓之上?应当主持国政。作为君主的臣下,难道是为了他的 俸禄?应当保护国家,“言君不徒居民上,臣不徒求禄,皆为社稷”(见《左传 正义》)。私暱:所亲爱也,即是宠臣、嬖宠等。“且人有君而弑之,吾焉得死之, 而焉得亡之?将庸何归?”:而且别人有了君主反而杀死了他,我哪能为他而死? 哪里能为他而逃亡?但是又能回到哪里去呢?“言己非正卿,见待无异於众臣, 故不得死其难也”和“将用死亡之义,何所归趣?”(见《左传正义》) (41)启:打开、开启。 (42)兴:站起来。踊:往上跳。 (43)卢蒲癸、王何:庄公党,为三十八年杀庆舍张本,见《左传正义》,其事 可见“襄公三十八年”。奔:逃奔。 (44)宣伯:鲁叔孙侨如,成公十六年奔齐。还,读 xuan,齐群公子,纳宣伯 女於灵公。嬖:bi,宠幸 (45)立:拥立为国君。 (46)大宫:太公庙,即姜太公之庙。与:结交、依附。“所不与崔、庆者”: 有不依附崔氏、庆氏的······。 (47)“婴所不唯忠于君利社稷者是与,有如上帝”:婴如果不依附忠君利国的 人,有上帝为证!,“盟书云,所不与崔、庆者,有如上帝。读书未终,晏子抄 答易其辞,因自歃”(见《左传正义》)。歃:即歃血为盟,古人盟会时,嘴唇涂 上牲畜的血,表示诚意。 (48)嗣:继续。同舍:本意指放弃、舍弃,这里指没有杀他或放过了他。 翻译: 齐国棠公的妻子,是东郭偃的姐姐。东郭偃是崔武子的家臣。棠公死,东郭偃为
崔武子驾车去吊唁。崔武子看到棠姜很美,便很喜爱她,让东郭偃为他娶过来。东郭 偃说:“男女婚配要辨别姓氏。现在您是丁公的后代,下臣是桓公的后代,这可不行。” 崔武子占筮,得到《困》卦变成《大过》,太史都说“吉利”。拿给陈文子看,陈文 子说:“丈夫跟从风,风坠落妻子,不能娶的。而且它的繇辞说:‘为石头所困,据 守在蒺藜中,走进屋,不见妻,凶。’为石头所困,这意味前去不能成功。据守在蒺 藜中,这意味所依靠的东西会使人受伤。走进屋,不见妻,凶,这意味无所归宿 崔武子说:“她是寡妇,有什么妨碍?死去的丈夫已经承担过这凶兆了。”于是崔武 子就娶了棠姜。 齐庄公和棠姜私通,经常到崔家去,把崔武子的帽子赐给别人。侍者说:“不行 齐庄公说:“不用崔子的帽子,难道就没有帽子了?”崔武子由此怀恨齐庄公,又因 为齐庄公乘晋国的动乱而进攻晋国,说:“晋国必然要报复。”崔武子想要杀死齐庄 公来讨好晋国,而又没有得到机会。齐庄公鞭打了侍人贾举,后来又亲近贾举,贾举 就为崔武子找机会杀死齐庄公。 夏季,五月,莒国由于且于这次战役的缘故,莒子到齐国朝见。十六日,齐庄公 在北城设享礼招待他,崔武子推说有病,不办公事。十七日,齐庄公去问候崔武子 乘机又与棠姜幽会。姜氏进入室内和崔武子从侧门出去。齐庄公拍着柱子唱歌。侍人 贾举禁止庄公的随从入内,自己走进去,关上大门。甲士们一哄而起,齐庄公登上高 台请求免死,众人不答应;请求盟誓,没有答应:请求在太庙自杀,还不答应。都说: 君王的下臣崔杼病得厉害。不能听取您的命令。这里靠近君王的宫室,陪臣巡夜搜 捕淫乱的人,此外不知道有其他命令。”齐庄公跳墙,有人用箭射他,射中大腿,掉 在墙内,于是就杀死了他。贾举、州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙都 被杀死。祝佗父在高唐祭祀,到达国都,复命,还没有脱掉官帽,就在崔武子家里被 杀死。申蒯,是管理渔业的人,退出来,对他的家臣头子说:“你带着我的妻子儿女 逃走,我准备一死。”他的家臣头子说:“如果我逃走,这是违背了您的道义了。” 就和申蒯一起自杀。崔氏在平阴杀死了醱蔑。 晏子立在崔氏的门外边,他的手下人说:“死吗?”晏子说:“是我一个人的国 君吗?我去死?”手下人说:“逃吗?”晏子说:“是我的罪过吗?我逃走?”手上 人说:“回去吗?”晏子说:“国君死了,回到哪儿去?作为百姓的君主,难道是用 他的地位,来凌驾于百姓之上?应当主持国政。作为君主的臣下,难道是为了他的俸 禄?应当保护国家。所以君主为国家而死,那么也就是为他而死,为国家而逃亡,那 么也就是为他而逃亡。如果君主为自己而死,为自己而逃亡,不是他个人宠爱的人 谁敢承担这个责任?而且别人有了君主反而杀死了他,我哪能为他而死?哪里能为他 而逃亡?但是又能回到哪里去呢?”开了大门,晏子进去,头枕在尸体的大腿上而号 哭,起来,往上跳三次以后才出去。有人对崔武子说:“一定要杀了他!”崔武子说 “他是百姓所向往的人,放了他,可以得民心。” 叔孙宣伯在齐国的时候,叔孙还把叔孙宣伯的女儿嫁给齐灵公,受到宠爱,生了 齐景公。十九日,崔武子拥立景公为国君而自己出任宰相,庆封做左相,和国内的人 们在太公的宗庙结盟,说:“有不依附崔氏、庆氏的..”晏子向天叹气说:“婴如果
崔武子驾车去吊唁。崔武子看到棠姜很美,便很喜爱她,让东郭偃为他娶过来。东郭 偃说:“男女婚配要辨别姓氏。现在您是丁公的后代,下臣是桓公的后代,这可不行。” 崔武子占筮,得到《困》卦变成《大过》,太史都说“吉利”。拿给陈文子看,陈文 子说:“丈夫跟从风,风坠落妻子,不能娶的。而且它的繇辞说:‘为石头所困,据 守在蒺藜中,走进屋,不见妻,凶。’为石头所困,这意味前去不能成功。据守在蒺 藜中,这意味所依靠的东西会使人受伤。走进屋,不见妻,凶,这意味无所归宿。” 崔武子说:“她是寡妇,有什么妨碍?死去的丈夫已经承担过这凶兆了。”于是崔武 子就娶了棠姜。 齐庄公和棠姜私通,经常到崔家去,把崔武子的帽子赐给别人。侍者说:“不行。” 齐庄公说:“不用崔子的帽子,难道就没有帽子了?”崔武子由此怀恨齐庄公,又因 为齐庄公乘晋国的动乱而进攻晋国,说:“晋国必然要报复。”崔武子想要杀死齐庄 公来讨好晋国,而又没有得到机会。齐庄公鞭打了侍人贾举,后来又亲近贾举,贾举 就为崔武子找机会杀死齐庄公。 夏季,五月,莒国由于且于这次战役的缘故,莒子到齐国朝见。十六日,齐庄公 在北城设享礼招待他,崔武子推说有病,不办公事。十七日,齐庄公去问候崔武子, 乘机又与棠姜幽会。姜氏进入室内和崔武子从侧门出去。齐庄公拍着柱子唱歌。侍人 贾举禁止庄公的随从入内,自己走进去,关上大门。甲士们一哄而起,齐庄公登上高 台请求免死,众人不答应;请求盟誓,没有答应;请求在太庙自杀,还不答应。都说: “君王的下臣崔杼病得厉害。不能听取您的命令。这里靠近君王的宫室,陪臣巡夜搜 捕淫乱的人,此外不知道有其他命令。”齐庄公跳墙,有人用箭射他,射中大腿,掉 在墙内,于是就杀死了他。贾举、州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙都 被杀死。祝佗父在高唐祭祀,到达国都,复命,还没有脱掉官帽,就在崔武子家里被 杀死。申蒯,是管理渔业的人,退出来,对他的家臣头子说:“你带着我的妻子儿女 逃走,我准备一死。”他的家臣头子说:“如果我逃走,这是违背了您的道义了。” 就和申蒯一起自杀。崔氏在平阴杀死了鬷蔑。 晏子立在崔氏的门外边,他的手下人说:“死吗?”晏子说:“是我一个人的国 君吗?我去死?”手下人说:“逃吗?”晏子说:“是我的罪过吗?我逃走?”手上 人说:“回去吗?”晏子说:“国君死了,回到哪儿去?作为百姓的君主,难道是用 他的地位,来凌驾于百姓之上?应当主持国政。作为君主的臣下,难道是为了他的俸 禄?应当保护国家。所以君主为国家而死,那么也就是为他而死,为国家而逃亡,那 么也就是为他而逃亡。如果君主为自己而死,为自己而逃亡,不是他个人宠爱的人, 谁敢承担这个责任?而且别人有了君主反而杀死了他,我哪能为他而死?哪里能为他 而逃亡?但是又能回到哪里去呢?”开了大门,晏子进去,头枕在尸体的大腿上而号 哭,起来,往上跳三次以后才出去。有人对崔武子说:“一定要杀了他!”崔武子说: “他是百姓所向往的人,放了他,可以得民心。” 叔孙宣伯在齐国的时候,叔孙还把叔孙宣伯的女儿嫁给齐灵公,受到宠爱,生了 齐景公。十九日,崔武子拥立景公为国君而自己出任宰相,庆封做左相,和国内的人 们在太公的宗庙结盟,说:“有不依附崔氏、庆氏的..”晏子向天叹气说:“婴如果
不依附忠君利国的人,有上帝为证!”于是就歃血。二十三日,齐景公和大夫以及莒 子结盟。 太史记载说:“崔杼杀了他的国君。”崔武子杀死了太史。他的弟弟接着这样写, 因而死了两人。太史还有一个弟弟又这样写,崔武子就没杀了。南史氏听说太史都死 了,拿了照样写好了的竹简前去,听到已经如实记载了,这才回去。 此外《史记·齐太公世家》记载如下: 初,崔杼有宠于惠公,惠公卒,高、国畏其逼也,逐之,崔杼奔卫。……灵 公疾,崔杼迎故太子光而立之,是为庄公。庄公杀戎姬。五月壬辰,灵公卒,庄 公即位,执太子牙于句窦之丘,杀之。八月,崔杼杀高厚。 初, 棠公妻好,棠公死,崔杼取之。庄公通之,数如崔氏,以崔杼之冠赐人。侍者曰: “不可。”崔杼怒,因其伐晋,欲与晋合谋袭齐而不得间。庄公尝笞宦者贾举, 贾举复侍,为崔杼间公以报怨。五月,莒子朝齐,齐以甲戌飨之。崔杼称病不视 事。乙亥,公问崔杼病,遂从崔杼妻。崔杼妻入室,与崔杼自闭户不出,公拥柱 而歌。宦者贾举遮公从官而入,闭门,崔杼之徒持兵从中起。公登台而请解,不 许;请盟,不许;请自杀于庙,不许。皆曰:“君之臣杼疾病,不能听命。近于 公宫。陪臣争趣有淫者,不知二命。”公逾墙,射中公股,公反坠,遂弑之。晏 婴立崔杼门外 君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之。若为己死己亡,非 其私暱,谁敢任之!”门开而入,枕公尸而哭,三踊而出。人谓崔杼:“必杀之。 崔杼曰:“民之望也,舍之得民。 丁丑,崔杼立庄公异母弟杵臼,是为 景公。景公母,鲁叔孙宣伯女也。景公立,以崔杼为右相,庆封为左相。二相恐 乱起,乃与国人盟曰:“不与崔、庆者死!”晏子仰天曰:“婴所不获,唯忠于 君利社稷者是从!”不肯盟。庆封欲杀晏子,崔杼曰:“忠臣也,舍之。”齐太 史书曰“崔杼弑庄公”,崔杼杀之。其弟复书,崔杼复杀之。少弟复书,崔杼乃 舍之。 景公元年,初,崔杼生子成及强,其母死,取东郭女,生明。东郭 女使其前夫子无咎与其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明为太子。成请老 于崔,崔杼许之,二相弗听,曰:“崔,宗邑,不可。”成、强怒,告庆封。庆 封与崔杼有郤,欲其败也。成、强杀无咎、偃于崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,无 人,使一宦者御,见庆封。庆封曰:“请为子诛之。”使崔杼仇卢蒲嫛攻崔氏, 杀成、强,尽灭崔氏,崔杼妇自杀。崔杼毋归,亦自杀。庆封为相国,专权。… 其秋,齐人徙葬庄公,僇崔杼尸于市以说众 孔子论“直”及“直笔”与“曲笔”的关系 基本文献: 叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党 直者异于是,父为子隐,子为父隐。直在其中矣。 《论语·子路》 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德 《论语·宪问》
不依附忠君利国的人,有上帝为证!”于是就歃血。二十三日,齐景公和大夫以及莒 子结盟。 太史记载说:“崔杼杀了他的国君。”崔武子杀死了太史。他的弟弟接着这样写, 因而死了两人。太史还有一个弟弟又这样写,崔武子就没杀了。南史氏听说太史都死 了,拿了照样写好了的竹简前去,听到已经如实记载了,这才回去。 此 外《史记·齐太公世家》记载如下: 初,崔杼有宠于惠公,惠公卒,高、国畏其逼也,逐之,崔杼奔卫。……灵 公疾,崔杼迎故太子光而立之,是为庄公。庄公杀戎姬。五月壬辰,灵公卒,庄 公即位,执太子牙于句窦之丘,杀之。八月,崔杼杀高厚。 …… 初, 棠公妻好,棠公死,崔杼取之。庄公通之,数如崔氏,以崔杼之冠赐人。侍者曰: “不可。”崔杼怒,因其伐晋,欲与晋合谋袭齐而不得间。庄公尝笞宦者贾举, 贾举复侍,为崔杼间公以报怨。五月,莒子朝齐,齐以甲戌飨之。崔杼称病不视 事。乙亥,公问崔杼病,遂从崔杼妻。崔杼妻入室,与崔杼自闭户不出,公拥柱 而歌。宦者贾举遮公从官而入,闭门,崔杼之徒持兵从中起。公登台而请解,不 许;请盟,不许;请自杀于庙,不许。皆曰:“君之臣杼疾病,不能听命。近于 公宫。陪臣争趣有淫者,不知二命。”公逾墙,射中公股,公反坠,遂弑之。晏 婴立崔杼门外,曰:“君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之。若为己死己亡,非 其私暱,谁敢任之!”门开而入,枕公尸而哭,三踊而出。人谓崔杼:“必杀之。” 崔杼曰:“民之望也,舍之得民。” 丁丑,崔杼立庄公异母弟杵臼,是为 景公。景公母,鲁叔孙宣伯女也。景公立,以崔杼为右相,庆封为左相。二相恐 乱起,乃与国人盟曰:“不与崔、庆者死!”晏子仰天曰:“婴所不获,唯忠于 君利社稷者是从!”不肯盟。庆封欲杀晏子,崔杼曰:“忠臣也,舍之。”齐太 史书曰“崔杼弑庄公”,崔杼杀之。其弟复书,崔杼复杀之。少弟复书,崔杼乃 舍之。 景公元年,初,崔杼生子成及强,其母死,取东郭女,生明。东郭 女使其前夫子无咎与其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明为太子。成请老 于崔,崔杼许之,二相弗听,曰:“崔,宗邑,不可。”成、强怒,告庆封。庆 封与崔杼有郤,欲其败也。成、强杀无咎、偃于崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,无 人,使一宦者御,见庆封。庆封曰:“请为子诛之。”使崔杼仇卢蒲嫳攻崔氏, 杀成、强,尽灭崔氏,崔杼妇自杀。崔杼毋归,亦自杀。庆封为相国,专权。 …… 其秋,齐人徙葬庄公,僇崔杼尸于市以说众。 孔子论“直”及“直笔”与“曲笔”的关系 基本文献: 叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党 直者异于是,父为子隐,子为父隐。直在其中矣。” ——《论语·子路》 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。” ——《论语·宪问》
直:人一种朴素的自然感情,后来说的“勿自欺”“不自慊”等都是强调这 点。因此和“直笔”、“秉笔直书”的“直”(照实写)是不同的 隐:在孔子看来则是应该由这种质朴感情而发的,不是故意造作人为的。 关于“子为父隐”的问题,郭齐勇老师和刘清平老师曾引发一场讨论,后集 成集子出版,即《儒家伦理争鸣集一一以“亲亲互隐”为中心》。在我看来,其 实这场争论反应了东西方,特别是儒学和基督神学在伦理与法制层面上的差异: 1、从伦理角度来看,儒学是由血缘的亲亲“推己及人”,一步一步向外推扩出 去,实现“泛爱众,而亲仁”的,说小点,即是君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友 五伦“老吾老以及人之老;幼吾以及人之幼”的和谐,说大点,则是“亲亲”“仁 民”“爱物”的“万物一体”的境界,儒学的“爱有差等”是很有现实操作性的 (孟子就曾如此批评过墨子,忘了在哪一章了);而以基督神学为主导的西方伦 理,在启蒙以后,人与人之间的平等、自由、博爱,是通过人与上帝(在哲学家 眼中,可能不同,如康德的“自由意志”、黑格尔的“绝对精神”等)而建立起 来的,因此东西方在人伦关系上的架构是不同的。2、从法制上讲,法学的核心 是法理学,法理学最后其实还是立足于对人伦关系的认识的,西方“自然法”、 “自然权利”及“正义论”的探讨总也离不开伦理学的探讨,因此西方提倡的正 义是“程序正义”,提倡的法是“程序法”,但也提倡和尊重个人的“你可以保 持沉默,但你说的每一句话都将作为呈堂证供”、“作证豁免权”等;儒学提倡 “礼不下庶人、刑不上大夫”,其实是很文明、很文化的,温情脉脉,而法家韩 非提倡的“法不阿贵”则有点像西方的,但是两者的法理学基础却不同,韩非的 是把人与人之间完全是看成功利的关系,就像做生意似的,同西方“人性恶”的 原罪观念是大大不同,当然从“大秦律”开始,历朝历代的法制建设从条文上讲 还是很健全的
直:人一种朴素的自然感情,后来说的“勿自欺”“不自慊”等都是强调这 一点。因此和“直笔”、“秉笔直书”的“直”(照实写)是不同的。 隐:在孔子看来则是应该由这种质朴感情而发的,不是故意造作人为的。 关于“子为父隐”的问题,郭齐勇老师和刘清平老师曾引发一场讨论,后集 成集子出版,即《儒家伦理争鸣集——以“亲亲互隐”为中心》。在我看来,其 实这场争论反应了东西方,特别是儒学和基督神学在伦理与法制层面上的差异: 1、从伦理角度来看,儒学是由血缘的亲亲“推己及人”,一步一步向外推扩出 去,实现“泛爱众,而亲仁”的,说小点,即是君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友 五伦“老吾老以及人之老;幼吾以及人之幼”的和谐,说大点,则是“亲亲”“仁 民”“爱物”的“万物一体”的境界,儒学的“爱有差等”是很有现实操作性的 (孟子就曾如此批评过墨子,忘了在哪一章了);而以基督神学为主导的西方伦 理,在启蒙以后,人与人之间的平等、自由、博爱,是通过人与上帝(在哲学家 眼中,可能不同,如康德的“自由意志”、黑格尔的“绝对精神”等)而建立起 来的,因此东西方在人伦关系上的架构是不同的。2、从法制上讲,法学的核心 是法理学,法理学最后其实还是立足于对人伦关系的认识的,西方“自然法”、 “自然权利”及“正义论”的探讨总也离不开伦理学的探讨,因此西方提倡的正 义是“程序正义”,提倡的法是“程序法”,但也提倡和尊重个人的“你可以保 持沉默,但你说的每一句话都将作为呈堂证供”、“作证豁免权”等;儒学提倡 “礼不下庶人、刑不上大夫”,其实是很文明、很文化的,温情脉脉,而法家韩 非提倡的“法不阿贵”则有点像西方的,但是两者的法理学基础却不同,韩非的 是把人与人之间完全是看成功利的关系,就像做生意似的,同西方“人性恶”的 原罪观念是大大不同,当然从“大秦律”开始,历朝历代的法制建设从条文上讲 还是很健全的