网站首页
校园空间
教师库
在线阅读
知识问答
大学课件
高等教育资讯网
大学课件分类
:
基础课件
工程课件
经管课件
农业课件
医药课件
人文课件
其他课件
课件(包)
文库资源
点击切换搜索课件
文库搜索结果(377)
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第八章 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation)
文档格式:PPT 文档大小:135KB 文档页数:13
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第八章 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation)
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第15讲(讨论课2)
文档格式:PPT 文档大小:1.13MB 文档页数:7
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第15讲(讨论课2)
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第四章 A Contrastive Study between English and Chinese
文档格式:PPT 文档大小:212.5KB 文档页数:28
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第四章 A Contrastive Study between English and Chinese
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第六章 Ways to Translate Idioms(习语、成语、惯用语)
文档格式:PPT 文档大小:494.5KB 文档页数:35
Idiom, as a linguistic phenomenon, can be regarded as the most special part of language, and they are heavily cultureloaded. Because of those culture differences, idioms become one of the greatest barriers for cross-culture communication
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第七章 句子的翻译
文档格式:PPT 文档大小:489.5KB 文档页数:29
一、主语的确定 在汉译英的实践中,对主语的确定可采取以 下三种处理方法: 1.汉语无主句的英译 -----增补主语 2.以原句主语作译文主语 3.重新确定主语
《计算机辅助翻译》课程PPT教学课件(Computer Aided Translation)第17讲 本地化与翻译的发展和革新
文档格式:PPT 文档大小:886.5KB 文档页数:17
课前思考: 1、如何理解翻译与本地化、国际化及全球化之间的关系? 2、如何让本地化这个新兴行业成长得更快、更成熟?试分析机遇与挑战。 3、机器翻译在本地化领域的发展空间如何?
西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part V Local Grammar Local grammar and translation equivalents
文档格式:DOCX 文档大小:580.68KB 文档页数:23
西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part V Local Grammar Local grammar and translation equivalents
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(英译汉 Translation:Theory and Practice)
文档格式:PDF 文档大小:1.71MB 文档页数:7
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(英译汉 Translation:Theory and Practice)
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(授课教案,英译汉)Autumn 2011 English-Chinese Translation Course Description)
文档格式:PDF 文档大小:879.46KB 文档页数:67
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(授课教案,英译汉)Autumn 2011 English-Chinese Translation Course Description)
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(汉译英 Translation:Theory and Practice)
文档格式:PDF 文档大小:1.7MB 文档页数:7
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(汉译英 Translation:Theory and Practice)
首页
上页
30
31
32
33
34
35
36
37
下页
末页
热门关键字
泛函分析基础
学习学
文科数学基础
网络计算
同学
体育科研方法概论
兽医临床诊断学兽医药理学
路基路面工程,道路勘测设计
勘探地质学
交变
BR]
工程电磁场
高等3-3
干涉]
分析测试学
法学入门
法学概论和经济法]
电子与电路学
电子工程技术
地基变形
道路勘察设计
大学英语4/4
大学物理
大学文学
大学逻辑
大数
初级财务会计
变形计算
UG软件高级应用
FlashMX应用
POP设计
IT项目管理
3维设计
《高数》
Excel财务会计
BE
2a
《机械设计与制造》
《大学物理》
《电路分析》
搜索一下,找到相关课件或文库资源
377
个
©2008-现在 cucdc.com
高等教育资讯网 版权所有