A Bilingual Course 《中国传统经典的阅读与翻译》 The Reading and Translation of Chinese Classics 纪志刚 上海交通大学人文学院 jizhig@gmail.com
A Bilingual Course - - - - 《中国传统经典的阅读与翻译》 The Reading and Translation of Chinese Classics 纪志刚 上海交通大学人文学院 jizhig@gmail.com
课程简介 通过对中国古代哲学和科学经典著作汉英对照本的探 究性阅读,在理解古典思想精髓的同时,分析古文 英译的特点与规律,通过具体文献的翻译实践,培 养学生进行中外文化交流的基本能力。 By inguiring reading of the Chinese-English classical works of ancient Chinese philosophy and science,the course will promote students to understand the quintessence of the works.By analyzing the characteristics and laws of the translation from the classical Chinese to English, and by practicing in translation cases,the course hope to develop students'ability in the multi- culture communication
课程简介 通过对中国古代哲学和科学经典著作汉英对照本的探 究性阅读,在理解古典思想精髓的同时,分析古文 英译的特点与规律,通过具体文献的翻译实践,培 养学生进行中外文化交流的基本能力。 By inquiring reading of the Chinese-English classical works of ancient Chinese philosophy and science, the course will promote students to understand the quintessence of the works. By analyzing the characteristics and laws of the translation from the classical Chinese to English, and by practicing in translation cases, the course hope to develop students’ ability in the multi- culture communication
2-WHYs? -Why should I give this course? -Why did you choose this course?
2-WHYs? ¡ Why should I give this course? ¡ Why did you choose this course?
1.中国传统文化的历史意义与当代价值 The Historical Significant and Present Value of the Chinese Tradition Culture 汤一介:儒学的现代意义 天人合一, 人人合一, 身心合一
1.中国传统文化的历史意义与当代价值 The Historical Significant and Present Value of the Chinese Tradition Culture 汤一介:儒学的现代意义 天人合一, 人人合一, 身心合一
2.中国传统文化的当代世界意义 Worldwide Implications of Chinese Tradition Culture “中国传统文化与当代科学前沿发展” 香山科学会议第58次学术讨论 1996年6月24一26日
2.中国传统文化的当代世界意义 Worldwide Implications of Chinese Tradition Culture “中国传统文化与当代科学前沿发展” 香山科学会议第58次学术讨论 1996年6月24—26日
3.Cambridge:Needham Research Institute Text Reading Seminar
3. Cambridge: Needham Research Institute Text Reading Seminar
4.“以他课授人,以此课授己”! “.乃至中古,吾西庠特出一聞士,名日歐几里得。 修幾何之學,邁勝先士而開迪後進,其道益光。所 製作甚眾甚精,生平著書了無一語可疑惑者。其 《幾何原本》一書,尤確而當。日“原本”者,明 幾何之所以然,凡為其說者,無不由此出也。故後 人稱之日:歐几里得以他書踰人以此書踰己。 -利玛窦:《译几何原本引》
4. “以他课授人,以此课授己”! “….乃至中古,吾西庠特出一聞士,名曰歐几里得。 修幾何之學,邁勝先士而開迪後進,其道益光。所 製作甚眾甚精,生平著書了無一語可疑惑者。其 《幾何原本》一書,尤確而當。曰“原本”者,明 幾何之所以然,凡為其說者,無不由此出也。故後 人稱之曰:歐几里得以他書踰人,以此書踰己。 ” --利玛窦:《译几何原本引》
..till the more recent antiquity,at my university,I above all got to know one name:Euclid.He brought mathematical theory to great perfection, and he towers high above his predecessors.He has opened new avenues,and has enlightened the path for later generations.His works are numerous and they are of exceptional level.In the books he wrote during his life time there isn't a single one that can be doubted.Especially his Elements is very exact and can rightly be called a standard work.It makes perfectly clear the way mathematics hangs together and why it does. Everything is contained in his theory and there is nothing that does not follow from it.That is why there used to be the saying:"with his other books he already surpassed others,but with this book he surpassed himself
¡ …till the more recent antiquity, at my university, I above all got to know one name: Euclid. He brought mathematical theory to great perfection, and he towers high above his predecessors. He has opened new avenues, and has enlightened the path for later generations. His works are numerous and they are of exceptional level. In the books he wrote during his life time there isn't a single one that can be doubted. Especially his Elements is very exact and can rightly be called a standard work. It makes perfectly clear the way mathematics hangs together and why it does. Everything is contained in his theory and there is nothing that does not follow from it. That is why there used to be the saying: "with his other books he already surpassed others, but with this book he surpassed himself
5走向世界 2008.sohu.com
5 走向世界
2008.sohu.com