秦晋崤之战 《左传》 杞子自郑使告于秦日:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以 来,国可得矣。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻杞子从郑国派人向秦国报告说“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙 也。师劳力竭,远主备之,不可乎?师之所为,郑必知之,蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不 勤而无所,必有惇心。且行千里,其谁不知?”公辞齋。召孟明、堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们恐怕不可以吧?(我们 西怎白乙使出斯于东们之外美叔果之,日“孟刊见1食数地(的,款大后 矣蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。肴有二陵什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱相了!”蹇叔的 焉:其南陵夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死击我们的军队。肴有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地。北面座 是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。 是周文王避过风雨的地方。(你) 死在这两座山之间的峡谷中,我准 备到那里去收你的尸骨!”秦国的军队于是向东进发了 三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下, 超乘者三百乘。王孙满尚幼,现之,言于王日:“秦右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳 愿,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将至队压面不讲礼貌,二定会失歌,轻狂少谋略,没礼就纪律不 市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒师,日:“寡君时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。(弦高) 阿吾子将步师出于散邑,敢犒从者。不膜散邑,为后军些牛废,国地荣慰都军:国富图说的 从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。”且部下要久住,住一天就供给一天的食粮:要走,就准备好那一夜的保 使遥告于郑。 卫工作。”并且派人立即去郑国报信 郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。 使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装, 资饩牵竭矣。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹武去鼓你在围图在的铜很长了只是国吃的 秦之有具囿也,吾子取其麇鹿,以闲敝邑,若西快完了。你们也该要走了吧。郑国有兽园,秦国也有兽园,你们 何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑国到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?“(于是) 有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其能指望什么了进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是 还也。”灭滑而还。 回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦国去了 晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天秦我 也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违天, 晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳 苫不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放弃,敌 不祥。必伐秦师”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利 其为死君乎?”先轮粉曰“秦不哀吾丧而伐吾同姓,道(卷目中还有已宪物的国君母有先参的选围为我打官的表改 则无礼,何施之为?吾闻之:日纵歌,数世定的处之给后图几代天混下我图后在考, 之息也’。谋及子孙,可谓死君乎”遂发命 3夏图 是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把 兴姜戎。子墨衰絰,梁弘御戎,菜驹为右。 白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏 季四月十三日这一天,(晋军)在肴山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明 月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视、西乞术、视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以 白乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。 黑衣服为丧服 文赢请三帅,日:“彼实构吾二君,寡君若得而食 (晋文公的夫人)文赢向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离 之,不厌,君何辱讨焉?使归就戳于秦以遏寡君之志,间了我们秦晋两国国君的关系秦穆公如果得到这三个人就是吃了他们的肉都不解恨, 刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄 吾合之免”先秘怒日,安夫力而拘诸原,妇人暂而兔我位放是地的以根大方是 为这事情请求我 ,盛军实面长寇仇亡无日矣不频而,公使阳和国领动精餐走沐案雨题主道明到边( 处父追之,及请河,则在舟中臭。释左,以公命赠孟如)已登舟离岸了,阻处父解下车左边的马(假)晋襄公的名义赠合明,孟明(在 明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戳于去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败。如果尊从晋君的好意 秦,寡君之以为戳,死且不朽。若从君嘉而兔之,三年 将拜君赐。 秦伯素服郊次,乡师而哭,日:“孤违蹇叔,以 秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士 哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过 辱二三子,孤之罪也。”不誉孟明,日:“孤之过也,没有废弃孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵! 大夫何罪?且吾不以一掩大德。” 况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳
1 秦晋崤之战 《左传》 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以 来,国可得矣。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻 也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之, 勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、 西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师 之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱 矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。肴有二陵 焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死 是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。 杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙, 如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。 蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不 堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军队 的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。 况且行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西 乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇叔为这事哭着说:“孟子,我今天看 着军队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道 什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独 子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在肴山设伏兵截 击我们的军队。肴有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座 山是周文王避过风雨的地方。(你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准 备到那里去收你的尸骨!”秦国的军队于是向东进发了。 三 十 三 年 春, 秦 师 过周 北 门 ,左 右 免 胃而 下 , 超 乘 者 三百 乘。王 孙满 尚 幼,观之 ,言于 王 曰:“ 秦 师 轻 而 无 礼, 必 败 。轻 则 寡 谋, 无 礼 则脱 。 入险 而 脱 , 又 不 能谋 , 能 无败 乎 ? ”及 滑 , 郑商 人 弦高 将 市 于 周 , 遇之 , 以 乘韦 先 牛 十 二犒 师 , 曰:“寡 君 闻 吾 子 将 步师 出 于 敝邑 , 敢 犒从 者 。 不腆 敝 邑, 为 从 者 之 淹,居 则 具一 日 之积,行 则备 一 夕之 卫。”且 使遽告于郑。 (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左 右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳 跃着登上战车。王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的 军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不 严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”经过滑国的 时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。(弦高) 先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们 将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的 部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保 卫工作。”并且派人立即去郑国报信。 郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。 使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯 资饩牵竭矣。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹 秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若 何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑 有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其 还也。”灭滑而还。 郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装, 磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇 武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东 西快完了。你们也该要走了吧。郑国有兽园,秦国也有兽园,你们 回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”(于是) 杞子逃到刘国、逢孙、扬孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了,不 能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是 回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦国去了。 晋 原 轸 曰:“秦 违蹇 叔 ,而 以 贪勤 民 ,天 秦 我 也 。 奉 不可 失 ,敌 不 可纵 。 纵故 , 患生 ; 违天 , 不 祥 。必伐 秦 师!”栾 枝 曰:“未 报 秦施 而 伐其 师, 其 为 死 君乎 ? ”先 轸曰 :“ 秦 不哀 吾 丧而 伐 吾同 姓, 秦 则 无 礼,何 施之 为 ?吾 闻之 :‘一 日纵 敌 ,数 世 之 患 也’。 谋及 子 孙, 可 谓死 君 乎!”遂 发 命, 遽 兴 姜 戎 。子 墨 衰绖 , 梁弘 御 戎, 莱 驹为 右 。夏 四 月 辛 巳 ,败 秦 师于 肴 ,获 百 里孟 明 视、 西 乞术 、 白乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。 晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳 苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放弃,敌 人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。 一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难 道(心目中)还有已死的国君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀, 却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过: ‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’。为后世子孙考虑,可说 是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把 白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏 季四月十三日这一天,(晋军)在肴山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明 视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以 黑衣服为丧服。 文嬴请三帅,曰:“彼实构吾二君,寡君若得而食 之,不厌,君何辱讨焉?使归就戮于秦,以逞寡君之志, 若何?”公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之, 吾舍之矣。”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免 诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣!”不顾而唾。公使阳 处父追之,及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟 明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于 秦,寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年 将拜君赐。” (晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离 间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨, 何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄 公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请求我, 我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来, 妇人几句谎话就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!” 不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,(孟明等 人)已登舟离岸了。阳处父解下车左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在 船上)叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国 去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意 赦免了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!” 秦 伯 素 服郊 次, 乡 师而 哭 ,曰 :“ 孤 违蹇 叔, 以 辱 二 三 子, 孤之 罪 也。”不 替 孟明 , 曰:“孤 之过 也 , 大 夫 何 罪 ? 且 吾 不 以 一 眚 掩 大 德 。” 秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士 哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。” 没有废弃孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵! 况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳