当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

《西方社会思想史》Lecture 7 Origin of Modern Social science Classical natural law

资源类别:文库,文档格式:PPT,文档页数:15,文件大小:138.5KB,团购合买
Schumpeter: Law of Nature as a Social Science 自然法”这个题目对于所有社 会科学的起源和早期历史都具 有极为重要的意义”,这首先 是因为”自然法哲学家试图建 立一门综合性的社会科学即试 图创立一种有关社会的综合性 理论涉及社会的所有方面和所 有问题 社会科学起源于自然法概念。
点击下载完整版文档(PPT)

Lecture 7, Origin of Modern Social sciencer Classical Natural law 阴图

Lecture 7: Origin of Modern Social Science: Classical Natural Law

Schumpeter, Law of Nature as a social science 自然法”这个题目对于所有社 会科学的起源和早期历史都具 有极为重要的意义”,这首先 是因为”自然法哲学家试图建 一门综合性的社会科学,即试 图创立一种有关社会的综合性 理论涉及社会的所有方面和所 有问题 社会科学起源于自然法概念

Schumpeter: Law of Nature as a Social Science ◼ 自然法”这个题目对于所有社 会科学的起源和早期历史都具 有极为重要的意义” , 这首先 是因为”自然法哲学家试图建 立一门综合性的社会科学,即试 图创立一种有关社会的综合性 理论,涉及社会的所有方面和所 有问题 ◼ 社会科学起源于自然法概念

Law of nature from ancient to modern 完成和强化了法学和神学的分离 」彻底经验主义的人性观 原子主义和唯名论 资产阶级利益诉求 理性主义与功利主义

Law of Nature: from Ancient to Modern ◼ 完成和强化了法学和神学的分离 ◼ 彻底经验主义的人性观 ◼ 原子主义和唯名论 ◼ 资产阶级利益诉求 ◼ 理性主义与功利主义

Locke on law of Nature 那是一种完备无缺的自由状态,他们在自然法的范围内 按照他们认为合适的办法,决定他们的行动和处理他们的 财产和人身,而毋需得到任何人的许可或听命于任何人的 这也是一种平等的状态,在这种状态中,一切权力和 辖权都是相互的,没有一个人享有多于别人的权力。极为 明显,同种和同等的人们既毫无差别地生来就享有自然 切同样的有利条件,能够运用相同的身心能力,就应该 人人平等,不存在从属或受制关系,除非他们全体的主 以某种方式昭示他的意志,将一人置于另一人之上,并以 明确的委任赋予他以不容怀疑的统辖权和主权

Locke on Law of Nature ◼ 那是一种完备无缺的自由状态,他们在自然法的范围内, 按照他们认为合适的办法,决定他们的行动和处理他们的 财产和人身,而毋需得到任何人的许可或听命于任何人的 意志。 ◼ 这也是一种平等的状态,在这种状态中,一切权力和管 辖权都是相互的,没有一个人享有多于别人的权力。极为 明显,同种和同等的人们既毫无差别地生来就享有自然的 一切同样的有利条件,能够运用相同的身心能力,就应该 人人平等,不存在从属或受制关系,除非他们全体的主宰 以某种方式昭示他的意志,将一人置于另一人之上,并以 明确的委任赋予他以不容怀疑的统辖权和主权

Natural Liberty and Social Liberty 人的自然自由,就是不受人间任何上级权 力的约束,不处在人们的意志或立法权之 下,只以自然法作为他的准绳。 处在社会中的人的自由,就是除经人们同 意在国家內所建立的立法权以外,不受其 他任何立法权的支配;除了立法机关根据 对它的委托所制定的法律以外,不受任何 意志的统辖或任何法律的约束

Natural Liberty and Social Liberty ◼ 人的自然自由,就是不受人间任何上级权 力的约束,不处在人们的意志或立法权之 下,只以自然法作为他的准绳。 ◼ 处在社会中的人的自由,就是除经人们同 意在国家内所建立的立法权以外,不受其 他任何立法权的支配;除了立法机关根据 对它的委托所制定的法律以外,不受任何 意志的统辖或任何法律的约束

Origin of Property 十地和一切低等动物为一切人所共有∠但是每人对他 身享有,种所有板,除他以外任何人都没有这种权利 他身体所从的劳 他的双手 是正当地属于 要他 西脱离 所提供的和那个东西所处的状态,他就已经掺进他的 在这上面参加他 某些东西,因 的财既系是更他来使长东西自然历安排会名 他 面就由他的劳动 而排压了其他人的共同权利。因为 5动是劳动者 争议的所有 对于这一有 东西∠除 享有权利至少在述留有足够的向样 好的东西给其他人所共有的情况下,事情就是如 过多地据归己,或取得多于他所需要的东西,这是既无 用处,也不诚实的

Origin of Property ◼ 土地和一切低等动物为一切人所共有,但是每人对他自己 的人身享有一种所有权,除他以外任何人都没有这种权利。 他的身体所从事的劳动和他的双手所进行的工作,我们可 以说,是正当地属于他的。所以只要他使任何东西脱离自 然所提供的和那个东西所处的状态,他就已经掺进他的劳 动,在这上面参加他自己所有的某些东西,因而使它成为 他的财产。既然是由他来使这件东西脱离自然所安排给它 的一般状态,那么在这上面就由他的劳动加上了一些东西, 从而排斥了其他人的共同权利。因为,既然劳动是劳动者 的无可争议的所有物,那么对于这一有所增益的东西,除 他以外就没有人能够享有权利,至少在还留有足够的同样 好的东西给其他人所共有的情况下,事情就是如此。 ◼ 过多地割据归己,或取得多于他所需要的东西,这是既无 用处,也不诚实的

What is a Political Society? 嘉平的和唯自段计情有美同向会时 成员 的法律请求保护的事项都交由社会处理 员 的法公正地和同学地对 事人;通 生区 谁不是共同处在一个政 在公民 种共同申诉。我 是指 们,还是处在自然状态中,因 人 笈种情浇,如我往骱面已经说萌的,是先释的昌然扶态

What is a Political Society? ◼ 真正的和唯一的政治社会是,在这个社会中,每一成员都 放弃了这一自然权力,把所有不排斥他可以向社会所建立 的法律请求保护的事项都交由社会处理。于是每一个别成 员的一切私人判决都被排除,社会成了仲裁人,用明确不 变的法规来公正地和同等地对待一切当事人;通过那些由 社会授权来执行这些法规的人来判断该社会成员之间可能 发生的关于任何权利问题的一切争执,并以法律规定的刑 罚来处罚任何成员对社会的犯罪;这样就容易辩别谁是和 谁不是共同处在一个政治社会中。凡结合成为一个团体的 许多人,具有共同制订的法律,以及可以向其申诉的、有 权判决他们之间的纠纷和处罚罪犯的司法机关,他们彼此 都处在公民社会中;但是那些不具有这种共同申诉——我 是指在人世间而言——的人们,还是处在自然状态中,因 为既然没有其他的裁判者,各人自己就是裁判者和执行人, 这种情况,如我在前面已经说明的,是纯粹的自然状态

Social Contract and Origin of State 正如上述,人类天生都是自由、平等和独立的 如不得本人的同意,不能把任何人置于这种状态 之外,使受制于另一个人的政治权力。任何人放 弃其自然自由并受制于公民社会的种种限制的唯 的方法,是同其他人协议联合组成为一个共同 体,以谋他们彼此间的舒适、安全和和平的生活 以便安稳地享受他们的财产并且有更大的保障来 防止共同体以外任何人的侵犯

Social Contract and Origin of State ◼ 正如上述,人类天生都是自由、平等和独立的, 如不得本人的同意,不能把任何人置于这种状态 之外,使受制于另一个人的政治权力。任何人放 弃其自然自由并受制于公民社会的种种限制的唯 一的方法,是同其他人协议联合组成为一个共同 体,以谋他们彼此间的舒适、安全和和平的生活, 以便安稳地享受他们的财产并且有更大的保障来 防止共同体以外任何人的侵犯

People's Rights for Revolution 人们会加社会的理由套保他们单财产他们选择个文法机关并 授 比口 艺门的 有权力来破 取和破坏 大 人入们抵抗强塞的共同庇护。所 法机关一旦 蠢或腐败,力图使自己握 对的权 失了人 的目 又万便归 有恢复他 权利 新立法机关以谋求他 的安筌和保暲,而这些正是他行所以加入社会的自的

People’s Rights for Revolution ◼ 人们参加社会的理由在于保护他们的财产;他们选择一个立法机关并 授以权力的目的,是希望由此可以制定法律、树立准则,以保卫社会 一切成员的财产,限制社会各部分和各成员的权力并调节他们之间的 统辖权。因为决不能设想,社会的意志是要使立法机关享有权力来破 坏每个人想通过参加社会而取得的东西,以及人民为之使自己受制于 他们自己选任的立法者的东西;所以当立法者们图谋夺取和破坏人民 的财产或贬低他们的地位使其处于专断权力下的奴役状态时,立法者 们就使自己与人民处于战争状态,人民因此就无需再予服从,而只有 寻求上帝给予人们抵抗强暴的共同庇护。所以,立法机关一旦侵犯了 社会的这个基本准则,并因野心、恐惧、愚蠢或腐败,力图使自己握 有或给予任何其他人以一种绝对的权力,来支配人民的生命、权利和 产业时,他们就由于这种背弃委托的行为而丧失了人民为了极不相同 的目的曾给予他们的权力。这一权力便归属人民,人民享有恢复他们 原来的自由的权利,并通过建立他们认为合适的新立法机关以谋求他 们的安全和保障,而这些正是他们所以加入社会的目的

Declaration of Independence of the Thirteen Colonies in Congress We hold these truths to be self-evident that all men are created equal, that they are endowed by their crea eator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness That to secure these rights, Governments are instituted among Men deriving their ust powers from the consent of the governed, That whenever any Form Government becomes destructive of the ends is the Right of the People to alter to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such pr iciples and orga IZ niZing its powers in form, as to them shall seem most like y effect their Safety and Happiness

Declaration of Independence of the Thirteen Colonies in Congress ◼ We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness. That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed. That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness

点击下载完整版文档(PPT)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
共15页,试读已结束,阅读完整版请下载
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有