点击切换搜索课件文库搜索结果(75)
文档格式:PDF 文档大小:45.29KB 文档页数:1
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(二)
文档格式:PDF 文档大小:70.29KB 文档页数:3
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(一)
文档格式:PDF 文档大小:629.1KB 文档页数:8
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(1)汉英翻译对照阅读
文档格式:PDF 文档大小:2.22MB 文档页数:226
• Ⅴ.Tentative syllabus • Chapter 1 An Introduction to Translation • Chapter 2 The Process of Translation • Chapter 3 The Methods of Translation • Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese • Chapter 5 Transformation between Parts of Speech in English-Chinese Translation • Chapter 6 Translation of English passive into Chinese • Chapter 7 Amplification vs. Omission • Chapter 8 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation) • Chapter 9 Breaking and Combining Sentences • Chapter 10 Abstract vs. Concrete • Chapter 11 Styles vs. Translation
文档格式:PDF 文档大小:966.25KB 文档页数:344
Ⅴ.Tentative syllabus Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation Chapter 2 Culture, Language and Translation Chapter 3 A Contrastive Study of Differences in Thought Patterns Between English and Chinese Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese Chapter 5 Lexical Translation Chapter 6 Chinglish (or False Friend) in Chinese-English Translation Chapter 7 Ways to Translate Idioms Chapter 8 Sentence Translation Chapter 9 Paragraph Translation Chapter 10 Non-Literary Translation Chapter 11 Literary Translation
文档格式:DOC 文档大小:41KB 文档页数:6
翻译教学的重要目标之一是提高翻译思维能力,其前提是对翻译思维的研究认识。本文借鉴认知心理学、认知语言学、思维心理学的理论成果对翻译思维过程的特征、翻译转换思维的类型、翻译思维的品质和结构进行分析和研究,并根据最新实证翻译研究的成果分析了翻译初学者和熟练译者翻译思维结构的差异。在此基础上,提出翻译教学需要重点培养译者优化的思维习惯和监控思维能力,并提出教学建议作为具体教学实践的指导
文档格式:PPT 文档大小:489.5KB 文档页数:29
一、主语的确定  在汉译英的实践中,对主语的确定可采取以 下三种处理方法:  1.汉语无主句的英译  -----增补主语  2.以原句主语作译文主语  3.重新确定主语
文档格式:PDF 文档大小:2.56MB 文档页数:306
一、专业课程 1《专业学习与人生规划》 2《二外英语 I》 3《二外英语 II》 4《二外英语 III》 5《二外英语 IV》 6《大学语文》 7《基础日语Ⅰ》 8《基础日语Ⅱ》 9《基础日语Ⅲ》 10《基础日语Ⅳ》 11《高级日语Ⅰ》 12《高级日语Ⅱ》 13《日语视听说Ⅰ》 14《日语视听说Ⅱ》 15《日语视听说Ⅲ》 16《日语视听说Ⅳ》 17《日语口译理论与实践Ⅰ》 18《日语口译理论与实践Ⅱ》 19《日语笔译理论与实践Ⅰ》 20《日语笔译理论与实践Ⅱ》 21《日语会话Ⅰ》 22《日语会话Ⅱ》 23《日语会话Ⅲ》 24《日语演讲与辩论》 25《日本文学概论》 26《现代日语语法》 27《日语阅读Ⅰ》 28《日语阅读Ⅱ》 29《日语写作Ⅰ》 30《日语写作Ⅱ》 31《日本概况》 32《日语毕业论文写作入门》 二、个性化发展课程 33《日语交替传译Ⅰ》 34《日语交替传译Ⅱ》 35《日语高级口译》 36《日语同声传译Ⅰ》 37《日语同声传译Ⅱ》 38《商务日语口译实务》 39《日本文学作品赏析Ⅰ》 40《日本文学作品赏析Ⅱ》 41《日语概论》 42《日本文学史》 43《日本社会与文化》 44《日本古典语法》 45《商务日语》 46《经济学入门》 47《国际金融》 48《国际贸易》 49《日本企业经营概论》 50《日本经济概论》 51《日语语音学》 52《日语演讲实训》 53《日本百科知识》 54《日语能力考试实训 N2》 55《中日跨文化交流》 56《日文办公软件操作实务》 57《日语外贸函电》 58《日语口译实训》 59《日语能力考试实训 N1》 60《日本簿记入门》 61《日本历史》 62《日语误用分析》 63《NHK 新闻听解》 64《日本影视剧翻译》 65《职场敬语》 66《日本文化解读》 三、实践环节 67《毕业论文》 68《毕业实习》
文档格式:PDF 文档大小:1.34MB 文档页数:342
1翻译专业基础课程平台必修课 《基础英语》 《第二外语》 《英语视听说》 《英语写作》 《英语国家文学概要》 《英语阅读》 《翻译专业导论》 2翻译专业基础课程平台选修课 《基础英语》(三)(四) 《英语语法》 《英语语音》 《英语视听说 》 《高级英语》 《学术论文写作》 《语言学概论》 《英语演讲与辩论》 《英美经典作品赏析》 《中国经典作品赏析》 3翻译专业课程平台必修课 《英汉笔译》 《汉英笔译》 《笔译实训》 《交替传译》 《专题口译》 《翻译理论概要》 《中国文化概要》 《模拟情景翻译实训》 《实用翻译工作坊》 翻译专业毕业设计(论文) 《现代汉语》 《高级汉语写作》 4翻译专业课程平台选修课 《商务英语与翻译》 《科技英语与翻译》 《医学英语与翻译》 《核能英语与翻译》 《语言与翻译》 《文学与翻译》 《旅游翻译实践》 《法律翻译实践》 《新闻翻译实践》 《影视翻译实践》 《计算机辅助翻译》 《语料库应用》 《中西翻译史》 《翻译评论》 《同声传译》 《佳译赏析》 《英语综合运用》 《英语国家概况》 《跨文化交际》 《外事礼仪》 《圣经与英语文学》 《希腊神话》 《英语教学法》 《二外阅读与写作》 《二外视听说》 《二外口语》 《古代汉语》
文档格式:PPT 文档大小:194KB 文档页数:28
• literal translation, • free translation, • transliteration • the synthesis of literal translation and free translation • and so on
上页12345678下页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 75 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有