点击切换搜索课件文库搜索结果(990)
文档格式:PDF 文档大小:2.32MB 文档页数:64
复旦大学:《产业经济学 Industrial Economics》课程教学课件(讲稿)Industrial Organization 8 Price Dispersion and Search Theory
文档格式:PPT 文档大小:5.59MB 文档页数:315
◼ LC at the Phonological Level ◼ Research Method ◼ The Structure of Speech ◼ Perception of Isolated Speech Segments ◼ Perception of Continuous Speech ◼ Perception of Written Language ◼ LC at the Lexical Level ◼ Dimensions of Word knowledge ◼ Organization of the Internal Lexicon ◼ Models of Lexical Access ◼ Implications ◼ LC at the Sentence Level ◼ Comprehension of Sentence ◼ Sentence Memory For Sentences ◼ LC at the Discourse Level ◼ Comprehension of Discourse ◼ Memory for Discourse ◼ Educational Implications ◼ **Blending Theory and Discourse ◆ This analysis of language comprehension into four levels of processing is for convenience of exposition; it does not necessarily mean that we process language in a strictly serial manner
文档格式:PDF 文档大小:1.71MB 文档页数:7
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(英译汉 Translation:Theory and Practice)
文档格式:PDF 文档大小:2.22MB 文档页数:226
• Ⅴ.Tentative syllabus • Chapter 1 An Introduction to Translation • Chapter 2 The Process of Translation • Chapter 3 The Methods of Translation • Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese • Chapter 5 Transformation between Parts of Speech in English-Chinese Translation • Chapter 6 Translation of English passive into Chinese • Chapter 7 Amplification vs. Omission • Chapter 8 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation) • Chapter 9 Breaking and Combining Sentences • Chapter 10 Abstract vs. Concrete • Chapter 11 Styles vs. Translation
文档格式:PPT 文档大小:136.5KB 文档页数:22
• Ⅰ. Nida’s analysis of the process of translation • (1) analysis of the source text • (2) transfer from the source to the target language • (3) restructuring in the target language • (4) testing of the translated text with persons who represent the intended(future) audience
文档格式:PPT 文档大小:212.5KB 文档页数:28
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第四章 A Contrastive Study between English and Chinese
文档格式:PPT 文档大小:152KB 文档页数:34
• Ⅰ. Reasons • Ⅱ.English passive: • Syntactic passive(结构被动) • Notional passive (意义被动) • E.g. • 1)She dressed beautifully. • (She is dressed beautifully.) • 2 )These products sell like hot cakes. (These products are sold like hot cakes. ) • Ⅲ. Chinese passive • Marked passive • Unmarked passive • Ⅳ. E-C Translation • 1. E:译为C的主动句或Unmarked passive • 2. E: 译为C的Marked passive • 3. E: 译为C的被动句的转化形式(Chinese passive may be expressed by other structure)
文档格式:PPT 文档大小:135KB 文档页数:13
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,英译汉)Translation:Theory and Practice 第八章 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation)
文档格式:PPT 文档大小:432.5KB 文档页数:10
1.1 What are transport systems 1.2 What is traffic control system 1.3 What are the differences between transport planning and traffic control 1.4 History of the traffic control system 1.5 Next generation of traffic control system
文档格式:PPT 文档大小:235KB 文档页数:10
3.1 Overview of Comparable Domains 3.2 Characteristics of Traffic Flow 3.3 Typical process situations(scenarios) 3.4 Evolution of network process control
首页上页3031323334353637下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 990 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有