l1体裁与结构2 阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个向导"的引导 下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。 2.新闻价值 事实上,新闻有这么多莫衷一是的定义也不足为奇。原因很简单:一方面,新闻的本质是不 断变化的,它因地因时而异,有的新闻在一个地方是大新闻,可是在另一个地方或许就算不 上新闻了。当然,尽管目前"新闻"尚无一个公认的定义,但记者和编辑却可以凭着各自的经 验和感觉去判断哪些事件可以写成新闻。换言之,他们心目中都有一个衡量某一事件是否值 得采写、刊登的尺度。这一尺度就是通常所说的新闻价值( news value)。构成新闻价值的要 素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种: 1)时效性( timeliness)和时新性( freshness) 指新闻事件是新近发生的而且是社会大众所不知道的,包含着时间近、内容新两个含义。在 可能的范围内,记者总是想方设法尽快把新闻传递给读者,因为新闻最强调的就是一个"新 字。如果记者尽报道一些"旧闻",时间一长,自然就会失去读者。 2)重要性( Importance, consequence, impact or significance)。指新闻事件与当前社会生活和 大众的切身利益有着密切关系,势必会引起人们关心,影响许多人,如政局的变动、政策的 变化、战争进展以及重大经济信息等。而重要的科技发明、天气的显著变化和重大的灾害、 疾病等,往往能引起读者的重视和兴趣。 3)显著性( prominence)。指新闻中的人物、地点或事件越是著名,越是突出,新闻价值就 越大,人们的注意力会自然而然地集中到他们的身上。如总统的一次感冒,证券市场也可能 跟着颤抖:又如一位名人或要人的膳食、体温、睡眠、爱好乃至私生活等,都可以成为新闻 内容。新闻价值的"显著性"要素可形象地浓缩成一组”一目了然"的数学公式,颇有借鉴价值: ordinary person(s)+ usual occurence(s) 不等于news(平凡人十平凡事不等于新闻) ordinary person(s)+ unusual occurence(s) ews(平凡人十不平凡事=新闻) extraordinary person(s)+ usual occurence(s)=news(不平凡人十平凡事=新闻) extraordinary person(s)+ unusual occurence(s)=good/big news (不平凡人十不平凡事=大好新闻) 4)接近性( nearness,, proximity or locality)。指新闻与读者地理上或思想、利益上的接近。 事情发生的地点越近,读者越关心,新闻价值就越大:事情涉及读者的切身利益与思想感情 越是密切,读者越重视,新闻价值就越大。如有关中国浦东开发、开放的新闻,对于广大中 国人以及海外华侨来说,肯定要比一般外国人更感兴趣 5)奇异性( unusualness, bizarreness, oddity or novelty)。西方新闻界流行这样的说法:"狗 咬人不是新闻,而人咬狗则是新闻。”( When a dog bites a man, that's not news: but when a man bites a dog, that' s news o)"坏消息才算好消息。"( Bad news is good news。)这两句话意 指不寻常的事情就是新闻。给新闻下这样的定义显然是不全面的,但仔细一想也不无道理, 至少能增加可读性,激起读者兴趣 6)趣味性( Interest)。指能够引起人们感情共鸣,富有人情味( human interest)和生活情趣 的事实,即通常所讲的趣闻奇事。换言之,新闻报道的内容必须使读者有普遍兴趣,能引人 入胜。西方新闻界虽然对趣味性的含义有不同的理解,但是一般都把社会学所研究的内容, 如犯罪、道德伦理、人口、人生、婚姻、家庭、人间真情、金钱和色情等作为趣味性的主要 内容,具有浓郁的人情味,故易于激起读者或欣喜、或愤慨、或悲哀、或惊讶、或深思等多
11 体裁与结构 2 阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个"向导"的引导 下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。 2.新闻价值 事实上,新闻有这么多莫衷一是的定义也不足为奇。原因很简单:一方面,新闻的本质是不 断变化的,它因地因时而异,有的新闻在一个地方是大新闻,可是在另一个地方或许就算不 上新闻了。当然,尽管目前"新闻"尚无一个公认的定义,但记者和编辑却可以凭着各自的经 验和感觉去判断哪些事件可以写成新闻。换言之,他们心目中都有一个衡量某一事件是否值 得采写、刊登的尺度。这一尺度就是通常所说的新闻价值(news value)。构成新闻价值的要 素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种: 1)时效性(timeliness)和时新性(freshness)。 指新闻事件是新近发生的而且是社会大众所不知道的,包含着时间近、内容新两个含义。在 可能的范围内,记者总是想方设法尽快把新闻传递给读者,因为新闻最强调的就是一个"新" 字。如果记者尽报道一些"旧闻",时间一长,自然就会失去读者。 2)重要性(importance, consequence,impact or significance)。指新闻事件与当前社会生活和 大众的切身利益有着密切关系,势必会引起人们关心,影响许多人,如政局的变动、政策的 变化、战争进展以及重大经济信息等。而重要的科技发明、天气的显著变化和重大的灾害、 疾病等,往往能引起读者的重视和兴趣。 3)显著性(prominence)。指新闻中的人物、地点或事件越是著名,越是突出,新闻价值就 越大,人们的注意力会自然而然地集中到他们的身上。如总统的一次感冒,证券市场也可能 跟着颤抖;又如一位名人或要人的膳食、体温、睡眠、爱好乃至私生活等,都可以成为新闻 内容。新闻价值的"显著性"要素可形象地浓缩成一组"一目了然"的数学公式,颇有借鉴价值: ordinary person(s) + usual occurence(s) 不等于 news (平凡人十平凡事不等于新闻) ordinary person(s) + unusual occurence(s) =news (平凡人十不平凡事=新闻) extraordinary person(s)+ usual occurence(s)=news (不平凡人十平凡事=新闻) extraordinary person(s)+ unusual occurence(s)=good/big news (不平凡人十不平凡事=大/好新闻) 4)接近性(nearness,proximity or locality)。指新闻与读者地理上或思想、利益上的接近。 事情发生的地点越近,读者越关心,新闻价值就越大;事情涉及读者的切身利益与思想感情 越是密切,读者越重视,新闻价值就越大。如有关中国浦东开发、开放的新闻,对于广大中 国人以及海外华侨来说,肯定要比一般外国人更感兴趣。 5)奇异性(unusualness,bizarreness,oddity or novelty)。西方新闻界流行这样的说法:"狗 咬人不是新闻,而人咬狗则是新闻。"(When a dog bites a man,that's not news; but when a man bites a dog,that's news。)"坏消息才算好消息。"(Bad news is good news。)这两句话意 指不寻常的事情就是新闻。给新闻下这样的定义显然是不全面的,但仔细一想也不无道理, 至少能增加可读性,激起读者兴趣。 6)趣味性(interest)。指能够引起人们感情共鸣,富有人情味(human interest)和生活情趣 的事实,即通常所讲的趣闻奇事。换言之,新闻报道的内容必须使读者有普遍兴趣,能引人 入胜。西方新闻界虽然对趣味性的含义有不同的理解,但是一般都把社会学所研究的内容, 如犯罪、道德伦理、人口、人生、婚姻、家庭、人间真情、金钱和色情等作为趣味性的主要 内容,具有浓郁的人情味,故易于激起读者或欣喜、或愤慨、或悲哀、或惊讶、或深思等多
种丰富的情感,从而唤起强烈的共鸣。 阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个"向导"的引导 下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的
种丰富的情感,从而唤起强烈的共鸣。 阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个"向导"的引导 下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的