当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

《英语新闻》课程教学资源(授课讲义)英语系列讲座(16)词汇特色(3/5)

资源类别:文库,文档格式:DOC,文档页数:3,文件大小:27KB,团购合买
由于新闻报道需要经常直率或含蓄地转述、援引新闻人物或其他有关人士的谈话,因此,英 语报刊频频出现表示"某某人说的"的"说"(say)。但是,事实上,新闻报道所涉及到的说话 人的神态和语气在不同场合或氛围中不尽相同这是"say"这个中性词所无法确切体现的。
点击下载完整版文档(DOC)

16词汇特色3 众词表达”说”意 由于新闻报道需要经常直率或含蓄地转述、援引新闻人物或其他有关人士的谈话,因此,英 语报刊频频出现表示"某某人说的"的"说”(say)。但是,事实上,新闻报道所涉及到的说话 人的神态和语气在不同场合或氛围中不尽相同这是"say"这个中性词所无法确切体现的。为 此,英语记者有时酌情选用一些表达"说话"之意的近义词,以弥补"say"这个中性词在涵义、 修辞色彩方面的缺憾。这样,不仅可避免sy一词的重复出现,又能使报道文笔增色不少。 例如下面一篇新闻报道就撷选了多种有关”说"的近义词,请留意划线部分 Chinese ambassador on Sino-U.S. Tie The new Chinese ambassador to the United states has urged Americans to consider the British agreement to return Hong Kong to China as an example for Taiwan, warning that U.S. -Taiwan ties could lead to serious friction with Beijing In an interview with a news agency, Han Xu, the third Chinese ambassador to U.s. since China-U. S. ties were restored in 1979, noted other problems in relations, including the deadlock over nuclear cooperation caused largely by Beijings refusal to accept U.S. controls. He also entioned points of discord on trade ut he emphasized the Taiwan question, which he called a crucial issue. Mr. Han warned that the United States must carry out its pledge to stop supplying weapons to Taiwan, and voiced regret at the slowness with which the sales were being reduced Mr. Han noted that this year, the United States was selling 760 million dollars worth of arms to Taiwan, "a cut of 20 million dollars per year By this speed, he continued,"it would take 38 years more. I have no chance to see the solution in my life. The speed is too slow. We expected it not to be so slow Mr. Han also denounced the use of a nominally unofficial body, the coordination council for North America, to retain U.S. -Taiwan ties. The U.s. granting of diplomatic privileges to Taiwanese members of this body, he added, constituted a violation of Chinese sovereignty 中国大使谈中美关系 中国新任驻美国大使力劝美国以英国将香港主权归还给中国的协定为榜样,来解决台湾问 题,并置告说美国同台湾的关系可能导致它同北京的严重不 和 韩叙是1979年中美关系恢复以来的第三任驻美大使,他在接受一家通讯社的采访中提到了 两国关系中的其他问题,其中包括主要因北京拒绝接受美国的控制而出现的核合作上的僵 局。他还提到了两国贸易上存在的一些分歧。但是,他特别强调台湾问题,说这是一个 关键性问题"。他告诫美国应履行诺言,停止向台湾出售武器,并对美国在减少出售武器上 的缓慢速度表示遗憾

16 词汇特色 3 3.众词表达"说"意 由于新闻报道需要经常直率或含蓄地转述、援引新闻人物或其他有关人士的谈话,因此,英 语报刊频频出现表示"某某人说的"的"说"(say)。但是,事实上,新闻报道所涉及到的说话 人的神态和语气在不同场合或氛围中不尽相同这是"say"这个中性词所无法确切体现的。为 此,英语记者有时酌情选用一些表达"说话"之意的近义词,以弥补"say"这个中性词在涵义、 修辞色彩方面的缺憾。这样,不仅可避免 say 一词的重复出现,又能使报道文笔增色不少。 例如下面一篇新闻报道就撷选了多种有关"说"的近义词,请留意划线部分: Chinese Ambassador on Sino-U.S. Tie The new Chinese ambassador to the United states has urged Americans to consider the British agreement to return Hong Kong to China as an example for Taiwan,warning that U.S.-Taiwan ties could lead to serious friction with Beijing. In an interview with a news agency, Han Xu,the third Chinese ambassador to U.S. since China-U.s.ties were restored in l979, noted other problems in relations, including the deadlock over nuclear cooperation caused largely by Beijing's refusal to accept U.S. controls. He also mentioned points of discord on trade. But he emphasized the Taiwan question,which he called a crucial issue.Mr. Han warned that the United States must carry out its pledge to stop supplying weapons to Taiwan,and voiced regret at the slowness with which the sales were being reduced. Mr. Han noted that this year,the United States was selling 760 million dollars worth of arms to Taiwan,"a cut of 20 million dollars per year." "By this speed,"he continued,"it would take 38 years more. I have no chance to see the solution in my life. The speed is too slow. We expected it not to be so slow." Mr. Han also denounced the use of a nominally unofficial body,the coordination council for North America, to retain U.S.-Taiwan ties. The U.S. granting of diplomatic privileges to Taiwanese members of this body, he added,constituted a violation of Chinese sovereignty. 中国大使谈中美关系 中国新任驻美国大使力劝美国以英国将香港主权归还给中国的协定为榜样,来解决台湾问 题,并置告说美国同台湾的关系可能导致它同北京的严重不 和。 韩叙是 1979 年中美关系恢复以来的第三任驻美大使,他在接受一家通讯社的采访中提到了 两国关系中的其他问题,其中包括主要因北京拒绝接受美国的控制而出现的核合作上的僵 局。他还提到了两国贸易上存在的一些分歧。 但是,他特别强调台湾问题,说这是一个" 关键性问题"。他告诫美国应履行诺言,停止向台湾出售武器,并对美国在减少出售武器上 的缓慢速度表示遗憾

韩先生说,今年美国向台湾出售了价值为7.6亿美元的武器,"每年只减少2000万美元 "照这样的速度,"他说,"还要38年的时间,我在有生之年是看不到它的结局了。这种速 度太慢了,我们不希望如此缓慢。” 韩先生还谴责了美国利用北美协调委员会这一名义上非官方的机构来维持同台湾的关系。他 说美国允许台湾人员在这一机构中享有外交特权,这构成了对中国主权的侵犯。 这类同义词在英语新闻报道中屡见不鲜,值得读者在学习、辨析英语同义词时加以注意和收 集。现再列出一些经常见诸报端表示"说"的近义动词,供参考 acknowlege承认 ad接着说;又说 admt承认 affm肯定;确认 allege宣称 analyze分析道 announce宣布 争辩;主张 断言 boast夸口说 caution告诫说 claim声称 complain抱怨说 concede承认 conclude断定;下结论 confess供认;承认 contend争辩 continue接着说 contradict反驳:否定 declare声明声称 deny否认 disclose透露 elaborate详细述说 emphasize详述;阐明 exclaim大声说;呼喊 explain解释说 goon继续说;接着说 ly暗示 Insist坚持说;主张 maintain主张;认为 note谈及;表明 object提出异议;反 observe评述对;反驳 pledge保证 proclaim宣告;声明

韩先生说,今年美国向台湾出售了价值为 7.6 亿美元的武器,"每年只减少 2000 万美元。 ""照这样的速度,"他说,"还要 38 年的时间,我在有生之年是看不到它的结局了。这种速 度太慢了,我们不希望如此缓慢。" 韩先生还谴责了美国利用北美协调委员会这一名义上非官方的机构来维持同台湾的关系。他 说美国允许台湾人员在这一机构中享有外交特权,这构成了对中国主权的侵犯。 这类同义词在英语新闻报道中屡见不鲜,值得读者在学习、辨析英语同义词时加以注意和收 集。现再列出一些经常见诸报端表示"说"的近义动词,供参考: acknowlege 承认 add 接着说;又说 admit 承认 affirm 肯定;确认 allege 宣称 analyze 分析道 announce 宣布 argue 争辩;主张 assert 断言 boast 夸口说 caution 告诫说 claim 声称 complain 抱怨说 concede 承认 conclude 断定;下结论 confess 供认;承认 contend 争辩 continue 接着说 contradict 反驳;否定 declare 声明声称 deny 否认 disclose 透露 elaborate 详细述说 emphasize 详述;阐明 exclaim 大声说;呼喊 explain 解释说 go on 继续说;接着说 imply 暗示 insist 坚持说;主张 maintain 主张;认为 note 谈及;表明 object 提出异议;反 observe 评述 对;反驳 pledge 保证 proclaim 宣告;声明

protest抗议 reaffirm重申 reiterate重申 remark议论 reply回答 refute反驳 reveal透露 声明;声称 stress着重说;强调 suggest建议 tell告诉;告知 urge敦促;力劝 warn警告说:告诫

protest 抗议 reaffirm 重申 reiterate 重申 remark 议论 reply 回答 refute 反驳 reveal 透露 state 声明;声称 stress 着重说;强调 suggest 建议 tell 告诉;告知 urge 敦促;力劝 warn 警告说;告诫

点击下载完整版文档(DOC)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
已到末页,全文结束
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有