李贺
作者简介 李贺(790~816),唐代著名诗人,汉 族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉 鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并 称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌 县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁 苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎, 因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人 的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的 重要人物
作者简介 李贺(790~816),唐代著名诗人,汉 族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、 鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并 称唐代“三李” 。祖籍陇西,生于福昌 县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁 苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎, 因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人 的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的 重要人物
《雁门太守行》选自《李贺歌诗 编》。是乐府旧题,中唐诗人李贺 用它创作了一首描写战争场面的诗 歌。这首诗,用浓艳斑驳的色彩描 绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画 面准确地表现了特定时间、特定地 点的边塞风光和瞬息万变的战争风 云。唐人的这类拟古诗,是相对唐 代“近体诗”而言的。它有较宽押 韵,不受太多格律束缚,可以说是 古人的一种半自由诗
《雁门太守行》选自《李贺歌诗 编》。是乐府旧题,中唐诗人李贺 用它创作了一首描写战争场面的诗 歌。这首诗,用浓艳斑驳的色彩描 绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画 面准确地表现了特定时间、特定地 点的边塞风光和瞬息万变的战争风 云。唐人的这类拟古诗,是相对唐 代“近体诗”而言的。它有较宽押 韵,不受太多格律束缚,可以说是 古人的一种半自由诗
写作背景 李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,发生过重大的战争。 如更载,809年(元和四年),王承宗的叛军攻打易州和 定州,爱国将领李光颜曾率兵驰救。元和九年,他身先 士卒,突出、冲击吴元济叛军的包围,杀得敌人人仰马 翻,狼狈逃窜。 从有关《雁门太守行》这首诗的一些传说和材料记 载推测,可能是号平定藩镇叛乱的战争。当时是元和三 牢,公元807年。李贺当时仅17岁。 此诗写一位激昂慷慨、逆境奋战、誓死疆场的英雄。 诗以热烈的礼赞和深沉追念的心情,塑造出一个十分县 体而动人的英雄人物形象,格调浓丽而壮烈。以“报君 蒼舍倉士意 结,反映了作者投笔从戎,建功立业, 植支得不到赏诀的一种“英雄无角”的悲哀
写作背景 • 李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,发生过重大的战争。 如史载,809年(元和四年),王承宗的叛军攻打易州和 定州,爱国将领李光颜曾率兵驰救。元和九年,他身先 士卒,突出、冲击吴元济叛军的包围,杀得敌人人仰马 翻,狼狈逃窜。 • 从有关《雁门太守行》这首诗的一些传说和材料记 载推测,可能是写平定藩镇叛乱的战争。当时是元和二 年,公元807年。李贺当时仅17岁。 • 此诗写一位激昂慷慨、逆境奋战、誓死疆场的英雄。 诗以热烈的礼赞和深沉追念的心情,塑造出一个十分具 体而动人的英雄人物形象,格调浓丽而壮烈。以“报君 黄金台上意”作结,反映了作者投笔从戎,建功立业, 但又得不到赏识的一种“英雄无用”的悲哀
雁门太守行 cuI hi 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 jlao sal an zhi 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 juan zhong 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 e 报君黄金台上意,提携玉龙为君死
雁门太守行 cuī lín 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 jiǎo sài yān zhī 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 juǎn zhòng 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 xié 报君黄金台上意,提携玉龙为君死
注释】 黑云:厚厚的鸟云。这里指攻城敌军的气势 摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。 甲光:铠甲迎着太阻闪出的光。甲,指铠甲,战衣。 金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。 角 古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号 塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞” 燕脂:即胭 种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂 凝成。据说长城附近多半是紫色泥王。靥:靠近 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入 大清河。“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起:形容鼓声低沉;不高扬 益合故坡耗囊:相传战国昭王所筑,置千 玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。 君:君王
【注释】 黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。 摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。 甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。 金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号 角。 塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。 燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂 凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。 临:靠近 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入 大清河。“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起:形容鼓声低沉;不高扬。 黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千 金于台上,以招聘人材、招揽隐士。 玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。 君:君王
译文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧 垮。阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上, 金光闪闪
【译文】 • 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 • 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧 垮。阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上, 金光闪闪
角声满天秋色里,塞上燕脂 凝夜紫。 号角的声音在这秋色里响彻 天空;塞上泥土犹如胭脂凝 成,夜色中浓艳得如紫色
• 角声满天秋色里,塞上燕脂 凝夜紫。 • 号角的声音在这秋色里响彻 天空;塞上泥土犹如胭脂凝 成,夜色中浓艳得如紫色
半卷红旗临易水,霜重鼓寒 声不起 ·寒风卷动着红旗,部队悄悄 临近易水;凝重的霜湿透了 鼓皮,鼓声低沉,扬不起来
• 半卷红旗临易水,霜重鼓寒 声不起。 • 寒风卷动着红旗,部队悄悄 临近易水;凝重的霜湿透了 鼓皮,鼓声低沉,扬不起来
°报君黄金台上意,提携玉龙 为君死。 为了报答国君的赏赐和厚爱, 手操宝剑甘愿为国血战到死!
• 报君黄金台上意,提携玉龙 为君死。 • 为了报答国君的赏赐和厚爱, 手操宝剑甘愿为国血战到死!