Para.5 Stage 4:The Acceptance 1.If you can make it through Stage 3,the road to getting over culture shock typically gets smoother. 译文: 第四个阶段:接纳期 如果你能成功跨越第三个阶段,克服“文化冲击”就容易 得 多了
1. If you can make it through Stage 3, the road to getting over culture shock typically gets smoother. Para. 5 译文: 第四个阶段:接纳期 如果你能成功跨越第三个阶段,克服“文化冲击”就容易 得 多了。 Stage 4: The Acceptance
make it:“做完,完成,成功,达到目的” e.g. a.After years as an unsuccessful businessman Mr. Nixon has finally made it. 在经历了多年生意不景气之后,尼克松先生最后成功了。 b.They will never make it across the desert. 他们将永远不能穿越那个沙漠了
make it: “做完,完成,成功,达到目的” e.g. a. After years as an unsuccessful businessman Mr. Nixon has finally made it. 在经历了多年生意不景气之后,尼克松先生最后成功了。 b. They will never make it across the desert. 他们将永远不能穿越那个沙漠了
get over:“克服(困难等),从…恢复过来” e.g. a.Leo got over his illness very slowly. 利奥慢慢地从病中恢复了。 b.Fred didn't remarry;he never got over the shock of losing Jane. 弗雷德没有再婚,他永远不能从失去珍妮所受的打击中 恢复过来。 Back
get over: “克服(困难等),从······恢复过来” e.g. a. Leo got over his illness very slowly. 利奥慢慢地从病中恢复了。 b. Fred didn’t remarry; he never got over the shock of losing Jane. 弗雷德没有再婚,他永远不能从失去珍妮所受 的打击中 恢复过来。 Back
Para.5 2.One day,you'll find yourself beginning to smile or even laugh at some of the thing that caused you so much grief at the start.When this happens,you are on the road to recovery. As you begin to become more comfortable with the local language and customs,your self-esteem and self-confidence will return. 译文: 某一天,你会发现自己也能微笑面对起初一些让你非常难过的事。一旦 如此,说明你已经开始适应。随着你对当地的语言和风俗越来越适应, 你的自尊心和自信心会慢慢恢复
2. One day, you’ll find yourself beginning to smile or even laugh at some of the thing that caused you so much grief at the start. When this happens, you are on the road to recovery. As you begin to become more comfortable with the local language and customs, your self-esteem and self-confidence will return. Para. 5 译文: 某一天,你会发现自己也能微笑面对起初一些让你非常难过的事。一旦 如此,说明你已经开始适应。随着你对当地的语言和风俗越来越适应, 你的自尊心和自信心会慢慢恢复
grief >n.悲伤,悲痛 e.g. a.Love,hate,joy,fear and grief are emotions. 爱、恨、高兴、恐惧、悲伤都是情感。 b.Her death was a real grief. 她的去世实在令人痛心
➢ n. 悲伤,悲痛 e.g. a. Love, hate, joy, fear and grief are emotions. 爱、恨、高兴、恐惧、悲伤都是情感。 b. Her death was a real grief. 她的去世实在令人痛心。 grief
recovery >n.重获,复得 e.g. The owner has offered a reward for the recovery of the stolen goods. 失主已经悬赏寻找被窃物品。 恢复健康,复原 He made a quick recovery from his illness and was soon back at work. 他生病后康复得很快,不久就去上班了。 Back
➢ n. 重获,复得 e.g. The owner has offered a reward for the recovery of the stolen goods. 失主已经悬赏寻找被窃物品。 ➢ 恢复健康,复原 He made a quick recovery from his illness and was soon back at work. 他生病后康复得很快, 不久就去上班了。 recovery Back
Para.5 3.Your affection for your new home will grow from reluctant acceptance to genuine fondness. 译文: 你对新家的感觉会从最初的勉强接受转变为由衷的喜爱
3. Your affection for your new home will grow from reluctant acceptance to genuine fondness. Para. 5 译文: 你对新家的感觉会从最初的勉强接受转变为由衷的喜爱
affection:n.“深挚的感情,爱情” e.g. Sally had a great affection for the town where she grew up. 萨莉对她从小生活得城市怀有深挚的感情
affection: n. “深挚的感情,爱情” e.g. Sally had a great affection for the town where she grew up. 萨莉对她从小生活得城市怀有深挚的感情
reluctant: adj.unwilling,and therefore perhaps slow to act “勉强的,不愿的”(可作定语和表语) e.g. a.He gave a reluctant promise. 他勉强答应下来了。 b.Everyone was reluctant to leave the party 每个人都不愿意离开晚会
reluctant: adj. unwilling, and therefore perhaps slow to act “勉强的,不愿的”(可作定语和表语) e.g. a. He gave a reluctant promise. 他勉强答应下来了。 b. Everyone was reluctant to leave the party. 每个人都不愿意离开晚会
genuine:adj“真正的” e.g. a.Is the necklace genuine gold? 项链是真金的吗? b.The sofa is made of genuine leather. 沙发是真皮的
genuine: adj. “真正的” e.g. a. Is the necklace genuine gold? 项链是真金的吗? b. The sofa is made of genuine leather. 沙发是真皮的