Venus 世界之初,统管大地的盖亚女 神与统管天堂的乌拉诺斯结合生下了一批 巨人。后来夫妻反目,盖亚盛怒之下命小 儿子克罗诺斯用镰刀割伤其父。乌拉诺斯 身上的男根落入大海,激起泡沫,维纳斯 就这样诞生了。 为什么断臂?
Venus 世界之初,统管大地的盖亚女 神与统管天堂的乌拉诺斯结合生下了一批 巨人。后来夫妻反目,盖亚盛怒之下命小 儿子克罗诺斯用镰刀割伤其父。乌拉诺斯 身上的男根落入大海,激起泡沫,维纳斯 就这样诞生了。 为什么断臂?
希腊农民伊奥尔科斯1820年春天刨地时掘获的维纳期 神像,右臂下垂,手扶衣衿,左上臂伸过头,握着一只苹 果 当时法国领事路易斯-布勒斯特得知此事后,表示要 以髙价收买此塑像,并获得应允。但由于手头没有足够的 现金,只好派下属连夜报告法国大使。大使听完汇报后立 即命令秘书带了一笔巨款洽购女神像,却不知农民伊奥尔 科斯此时已将神像卖给了一位希腊商人,而且已经装船外 运。法国人当即决定以武力截夺。英国得知这一消息之后 也派舰艇赶来争夺,双方展开了一场激烈的战斗,混战中 雕塑的双臂不幸被砸断,从此,维纳斯就成了一个断臂女 神
希腊农民伊奥尔科斯1820年春天刨地时掘获的维纳斯 神像,右臂下垂,手扶衣衿,左上臂伸过头,握着一只苹 果。 当时法国领事路易斯-布勒斯特得知此事后,表示要 以高价收买此塑像,并获得应允。但由于手头没有足够的 现金,只好派下属连夜报告法国大使。大使听完汇报后立 即命令秘书带了一笔巨款洽购女神像,却不知农民伊奥尔 科斯此时已将神像卖给了一位希腊商人,而且已经装船外 运。法国人当即决定以武力截夺。英国得知这一消息之后, 也派舰艇赶来争夺,双方展开了一场激烈的战斗,混战中 雕塑的双臂不幸被砸断,从此,维纳斯就成了一个断臂女 神
Adonis 据说,古希腊美男子阿多尼斯( Adonis),身高 九尺,如花一般俊美精致的五官,令世间所有人与物 在他面前都为之失色;但他对恋爱没有丝毫兴趣,只 喜欢驰骋于山林之间打猎。可谁曾想到美貌与优雅的 维纳斯邂逅美少年阿多尼斯之后,美神也不得不收起 了傲慢,屈身以求,这正应了那句俗话——石膏点豆 腐,一物降一物
据说,古希腊美男子阿多尼斯(Adonis),身高 九尺,如花一般俊美精致的五官,令世间所有人与物, 在他面前都为之失色;但他对恋爱没有丝毫兴趣,只 喜欢驰骋于山林之间打猎。可谁曾想到美貌与优雅的 维纳斯邂逅美少年阿多尼斯之后,美神也不得不收起 了傲慢,屈身以求,这正应了那句俗话——石膏点豆 腐,一物降一物。 Adonis
Venus(Aphrodite), playing one day with her boy Cupid(Eros), wounded her bosom with one of his arrows. She pushed him away, but the wound was deeper than she thought Before it healed she beheld Adonis, and was captivated with him She no longer took any interest in her favorite esorts---Paphos, and Cnidos, and Amathos rich in metals. She absented herself even from heaven for Adonis was dearer to her than heaven
Venus (Aphrodite), playing one day with her boy Cupid (Eros), wounded her bosom with one of his arrows. She pushed him away, but the wound was deeper than she thought. Before it healed she beheld Adonis, and was captivated with him. She no longer took any interest in her favorite resorts---Paphos, and Cnidos, and Amathos, rich in metals. She absented herself even from heaven, for Adonis was dearer to her than heaven
Him she followed and bore him company, She who used to love to recline in the shade with no care but to cultivate her charms, now rambled through the woods and over the hills dressed like the huntress Diana; and called her dogs and chased hares and stags, or other game that it was safe to hunt, but kept clear of the wolves and bears. she charged Adonis, too, to beware of such dangerous animals
Him she followed and bore him company, She who used to love to recline in the shade, with no care but to cultivate her charms, now rambled through the woods and over the hills, dressed like the huntress Diana; and called her dogs, and chased hares and stags, or other game that it was safe to hunt, but kept clear of the wolves and bears. She charged Adonis, too, to beware of such dangerous animals
Be brave towards to the timid, said she, courage against the courageous is not safe. Be ware how you expose yourself to danger and put my happiness to risk. Attack not the beast that Nature has armed with weapons. I do not value your glory so high as to consent to purchase it by such exposure. Your youth, and the beauty that charms Venus, will not touch the hearts of lions and bristly boars
“Be brave towards to the timid,” said she, “courage against the courageous is not safe. Be ware how you expose yourself to danger and put my happiness to risk. Attack not the beast that Nature has armed with weapons. I do not value your glory so high as to consent to purchase it by such exposure. Your youth, and the beauty that charms Venus, will not touch the hearts of lions and bristly boars
Think of their terrible claws and prodigious strength! I hate the whole race of them. Do you ask me why? Then she told him the story of Atalanta and Hippomenes, who were changed into lions for their ingratitude to her
Think of their terrible claws and prodigious strength! I hate the whole race of them. Do you ask me why?” Then she told him the story of Atalanta and Hippomenes, who were changed into lions for their ingratitude to her
Having given him this warning, she mounted her chariot drawn by swans, and drove away through the air But adonis was too noble to heed such counsels. The dogs had roused a wild boar from his lair, and the youth throw his spear and wounded the animal with sidelong stroke. The beast drew out the weapon with his jaws, and rushed after Adonis, who turned and ran but the boar overtook him, and buried his tusks in his side, and stretched him dying upon the plain
Having given him this warning, she mounted her chariot drawn by swans, and drove away through the air. But Adonis was too noble to heed such counsels. The dogs had roused a wild boar from his lair, and the youth throw his spear and wounded the animal with sidelong stroke. The beast drew out the weapon with his jaws, and rushed after Adonis, who turned and ran; but the boar overtook him, and buried his tusks in his side, and stretched him dying upon the plain
Venus, in her swan-drawn chariot, had not yet reached Cyprus, when she heard coming up through mid-air the groans of her beloved, and turned her white-winged coursers back to earth As she drew near and saw from on high his lifeless body bathed in blood, she alighted and bending over it, beat her breast and tore her hair
Venus, in her swan-drawn chariot, had not yet reached Cyprus, when she heard coming up through mid-air the groans of her beloved, and turned her white-winged coursers back to earth. As she drew near and saw from on high his lifeless body bathed in blood, she alighted and, bending over it, beat her breast and tore her hair
Reproaching the Fates, she said, Yet theirs shall be but a partial triumph; memorials of my grief shall endure, and the spectacle of your death my Adonis, and of my lamentation shall be annually renewed. Your blood shall be changed into a flower. Thus speaking she sprinkled nectar on the blood; and as they mingled bubbles rose as in a pool on which raindrops fall, and in an hours time there sprang up a flower of bloody hue like that of the pomegranate
Reproaching the Fates, she said, “Yet theirs shall be but a partial triumph; memorials of my grief shall endure, and the spectacle of your death, my Adonis, and of my lamentation shall be annually renewed. Your blood shall be changed into a flower.” Thus speaking, she sprinkled nectar on the blood; and as they mingled bubbles rose as in a pool on which raindrops fall, and in an hour’s time there sprang up a flower of bloody hue like that of the pomegranate