An Advanced Course in Interpretatie 高级口译教 (Unit 16
An Advanced Course in Interpretation 高级口译教程 (Unit 16)
Some up-to-date expressions(42) 3.20公投不得人 The referendum on March 20th was unpopular 不公正选举在台湾引起骚乱。 Unfair election triggered turmoil in Taiwan 美国对联合国谴责以色列刺杀哈马斯领导人正辛行 使否决权 The U.S. exercised a veto over UN's condemnation of israel's assassination of hamas leader yassin 中国工人在要求日本政府赔偿的诉讼中胜诉。 The chinese workers won the lawsuit against the Japanese government for compensation
Some up-to-date expressions (42) • 3.20公投不得人心。 The referendum on March 20th was unpopular. • 不公正选举在台湾引起骚乱。 Unfair election triggered turmoil in Taiwan. • 美国对联合国谴责以色列刺杀哈马斯领导人亚辛行 使否决权。 The U.S. exercised a veto over UN’s condemnation of Israel’s assassination of HAMAS leader Yassin. • 中国工人在要求日本政府赔偿的诉讼中胜诉。 The Chinese workers won the lawsuit against the Japanese Government for compensation
Some up-to-date expressions(42) 萨达坶被捕并不意味着对美军及其联军暴力袭击的 结束。 The arrest of saddam does not mean the end of violent attack on us forces and their allies 大规模杀伤性武器至今朱被发现,美国如何解释发 动对伊战争的理由? How should the Us explain the reason for waging war against Iraq when no weapon s of mass destruction have been found so far? 美国应加快向伊拉克人民移交政权。 The US should speed up the turnover of power to the Iraqi people
Some up-to-date expressions (42) • 萨达姆被捕并不意味着对美军及其联军暴力袭击的 结束。 The arrest of Saddam does not mean the end of violent attack on US forces and their allies. • 大规模杀伤性武器至今未被发现,美国如何解释发 动对伊战争的理由? How should the US explain the reason for waging war against Iraq when no weapon s of mass destruction have been found so far? • 美国应加快向伊拉克人民移交政权。 The US should speed up the turnover of power to the Iraqi people
Some up-to-date expressions(43) 联合国安理会一致赞成关于建立巴勒斯坦国的路线图 The UN Security Council unanimously endorsed the roadmap for the establishment of a Palestinian country 国际社会在解决巴以冲突中应遵循中立、客观、公正,不 偏袒任何一方的原则。 The international community should observe the principles of neutrality, objectivity and justice without favoring either party in resolving the conflict between Palestine and Israel 布什把中国过去看成美国的对手,现在看作美国的伙伴。 Bush once considered China as an opponent of the US, and now he regards it as a partner of his country
Some up-to-date expressions (43) • 联合国安理会一致赞成关于建立巴勒斯坦国的路线图。 The UN Security Council unanimously endorsed the roadmap for the establishment of a Palestinian country. • 国际社会在解决巴以冲突中应遵循中立、客观、公正,不 偏袒任何一方的原则。 The international community should observe the principles of neutrality, objectivity and justice without favoring either party in resolving the conflict between Palestine and Israel. • 布什把中国过去看成美国的对手,现在看作美国的伙伴。 Bush once considered China as an opponent of the US, and now he regards it as a partner of his country
Please choose an answer.(44) 1. What do you think of Saddam Hussein? A)Ahero, who dared to say no to the sole superpower(唯一的超级大国 B) A tyrant(暴君), who ruled Iraq in a despotic(专制的)way C) A coward(懦夫), Who allowed himself to be captured without putting up a fight( 手就擒 D)Both a and b E)Both b and c
Please choose an answer. (44) 1. What do you think of Saddam Hussein? A) A hero, who dared to say no to the sole superpower (唯一的超级大国). B) A tyrant (暴君), who ruled Iraq in a despotic (专制的)way. C) A coward(懦夫), who allowed himself to be captured without putting up a fight(束 手就擒). D) Both A and B E) Both B and C
Please choose an answer. (45) 2. In your opinion, Saddam should be tried A) in an Iraqi court B)In an American court C) n an international tribunal(国际法庭) D) In a court of a neutral country(中立国
Please choose an answer. (45) 2. In your opinion, Saddam should be tried A) in an Iraqi court. B) In an American court. C) In an international tribunal(国际法庭). D) In a court of a neutral country(中立国)
Please choose an answer.(46) 3. What is your attitude towards the execution of/ death penalty on Saddam(处死萨达 姆)? A)I am in favor of it B)I am against it oI dont care
Please choose an answer. (46) 3. What is your attitude towards the execution of / death penalty on Saddam(处死萨达 姆)? A) I am in favor of it. B) I am against it. C) I don’t care
Quotable Quotations (4) 伟人是从最少的错误中得益最多的人。 Great men are those who profit the most from the fewest mistakes 美满的婚姻完全是一种机遇。 Happiness in marriage is entirely a matter of chance 死后无人思念的人等于没有活过。 a person has not lived if he is not remembered after his death 恐惧伴随看行为不端的人。 Fear follows a person who behaves ill 一个人管好自己才能治理别人。 a person should be a master of himself before he could govern others
Quotable Quotations(4) 伟人是从最少的错误中得益最多的人。 Great men are those who profit the most from the fewest mistakes. 美满的婚姻完全是一种机遇。 Happiness in marriage is entirely a matter of chance. 死后无人思念的人等于没有活过。 A person has not lived if he is not remembered after his death. 恐惧伴随着行为不端的人。 Fear follows a person who behaves ill. 一个人管好自己才能治理别人。 A person should be a master of himself before he could govern others
Quotable Quotations(5) 平肘多流汗,战肘少流血。 Losing more sweat in peacetime means shedding less blood in War 富裕肘慷慨的人逆境肘才有人帮助。 a person who is generous in prosperity(easy circumstances can get help in adversity. 最不信任别人的人最不应该得到别人的信任。 He who mistrusts most should be trusted least 希望是很好的早餐,却是很糟的晩餐。 Hope is a good breakfast, but a bad supper 人生太短暂,不要浪费在那些不是最需要的事情上。 Life is too short to be wasted on things which are not needed most
Quotable Quotations(5) 平时多流汗,战时少流血。 Losing more sweat in peacetime means shedding less blood in war. 富裕时慷慨的人逆境时才有人帮助。 A person who is generous in prosperity (easy circumstances) can get help in adversity. 最不信任别人的人最不应该得到别人的信任。 He who mistrusts most should be trusted least. 希望是很好的早餐,却是很糟的晚餐。 Hope is a good breakfast, but a bad supper. 人生太短暂,不要浪费在那些不是最需要的事情上。 Life is too short to be wasted on things which are not needed most
Please watch and interpret 他们的意见不谋而合。 They happened to hold the same view 他们俩高矮差不多。 They two are about the same height. 他们各执己见,莫衷 Each of them sticks to his own view 是 and no decision is made 关键时刻一个人会显出· A person shows his true colors at the 本来面目。 critical moment 实践是检验真理的唯一· Practice is the sole criterion of truth. 标准。 The goal is high, but it is not 这目标很高,但并不高 unattainable 不可攀。 Graduate schools draw more 研究生院吸引更多人报 applicants 考 Many com panies invested in 很多公司投资建立博士 establishing postdoctoral research 后研究中心。 center 我们必须在享受权利的· We must perform our duties while 同时履行责任。 enjoying rights
Please watch and interpret: • 他们的意见不谋而合。 • 他们俩高矮差不多。 • 他们各执己见,莫衷一 是。 • 关键时刻一个人会显出 本来面目。 • 实践是检验真理的唯一 标准。 • 这目标很高,但并不高 不可攀。 • 研究生院吸引更多人报 考。 • 很多公司投资建立博士 后研究中心。 • 我们必须在享受权利的 同时履行责任。 • They happened to hold the same view. • They two are about the same height. • Each of them sticks to his own view and no decision is made. • A person shows his true colors at the critical moment. • Practice is the sole criterion of truth. • The goal is high, but it is not unattainable. • Graduate schools draw more applicants. • Many companies invested in establishing postdoctoral research center. • We must perform our duties while enjoying rights