Para.4 Stage 3:The Regression 1.Once you start rejecting your host culture,it's much harder to recast your attitude. 译文: 第三阶段:逃避期 一旦你开始排斥所在国的文化,要想改变你的态度会很 困难
1. Once you start rejecting your host culture, it’s much harder to recast your attitude. Stage 3: The Regression Para. 4 译文: 第三阶段:逃避期 一旦你开始排斥所在国的文化,要想改变你的态度会很 困难
reject:vt.“抵制,拒绝” e.g. Nancy rejected Peter's offer of help. 南希拒绝了皮特提供的帮助。 辨析decline,refuse,reject refuse,reject,decline都有“拒绝”的意思,decline多指“有礼貌地谢绝,婉辞”,一 般只表示 通过话语来拒绝。 如:I'm afraid I must decline your invitation.恐怕我得谢绝你的邀请。 refuse比decline语气重,通常指“直接并且态度坚决地拒绝”, 如:He refused to accept this advice.他不肯接受这一意见。 rejectl比refuse语气还要重,一般指“不容置疑地断然拒绝”,并常含有“驳回”的意思, 如His application was rejected.他的申请被驳回了。 另外refuse,reject不一定非要通过话语, The horse refused the apple/rejected the apple. 这匹马拒绝吃那个苹果。但不用declined the apple
reject: vt. “抵制,拒绝” e.g. Nancy rejected Peter’s offer of help. 南希拒绝了皮特提供的帮助。 辨析decline, refuse, reject refuse, reject, decline都有“拒绝”的意思,decline多指“有礼貌地谢绝,婉辞”,一 般只表示 通过话语来拒绝。 如:I’m afraid I must decline your invitation. 恐怕我得谢绝你的邀请。 refuse比decline语气重,通常指“直接并且态度坚决地拒绝” , 如:He refused to accept this advice. 他不肯接受这一意见。 reject比refuse语气还要重,一般指“不容置疑地断然拒绝”,并常含有“驳回”的意思, 如His application was rejected. 他的申请被驳回了。 另外refuse, reject 不一定非要通过话语, 如:The horse refused the apple/rejected the apple. 这匹马拒绝吃那个苹果。但不用declined the apple
host意为“主人,东道主”,可以构成如nost country “东道 国”,host family“接待家庭”等词组。 本文host culture可译为“所在国文化”或“新到国家的文 化
host 意为“主人,东道主”,可以构成如host country “东道 国” ,host family “接待家庭”等词组。 本文host culture可译为“所在国文化”或“新到国家的文 化”
recast > vt.彻底改动 e.g. The Labor Party has to recast its political image to fit the times. 工党不得不改变政治形象以适应时代。 重做 She had to recast her image to please the electorate in her home state. 这个零件需要改造一下。 Back
➢ vt. 彻底改动 e.g. The Labor Party has to recast its political image to fit the times. 工党不得不改变政治形象以适应时代。 ➢ 重做 She had to recast her image to please the electorate in her home state. 这个零件需要改造一下。 recast Back
Para.4 2.You can either decide to try again-approach everything again with a smile on your face and change your attitude-or you can take the easy road and just withdraw further into your shell. 译文: 你或许可以再试一试,乐观地面对一切并改变你的态度:或者选择容 易的办法,即减少与人接触
2. You can either decide to try again—approach everything again with a smile on your face and change your attitude—or you can take the easy road and just withdraw further into your shell. Para. 4 译文: 你或许可以再试一试,乐观地面对一切并改变你的态度:或者选择容 易的办法,即减少与人接触
approach:v“走近,靠近,接近,快到” e.g. Miss Linda was not easily approached by men. 男人不容易接近琳达小姐。 take the easy road 意为“选择好走的道路,选择容易的事做
approach: v. “走近,靠近,接近,快到” e.g. Miss Linda was not easily approached by men. 男人不容易接近琳达小姐。 take the easy road 意为“选择好走的道路,选择容易的事做
withdraw:V.“使撤退,使退出;从银行取钱” e.g. a.His name was withdrawn from the list of Nobel Prize nominees 他的名字从诺贝尔奖候选人名单上消失了。 b.He withdrew from newspaper work to devote all his time to writing. 他退出新闻工作以便将他所有时间用于写作。 c.She withdrew 500 dollars from the bank in order to buy a new mobile phone. 为了买部新手机,她从银行取出了500美元
withdraw: v. “使撤退,使退出;从银行取钱” e.g. a. His name was withdrawn from the list of Nobel Prize nominees. 他的名字从诺贝尔奖候选人名单上消失了。 b. He withdrew from newspaper work to devote all his time to writing. 他退出新闻工作以便将他所有时间用于写作。 c. She withdrew 500 dollars from the bank in order to buy a new mobile phone. 为了买部新手机,她从银行取出了500美元
withdraw further into one's shell这个短语是 come out of one's shellp的相反用法,come out of one's shelli意思是“(在社交场合)不再羞怯,开始对 人友善并愿意交谈,开始活跃起来”。 例如: He has to know you for a long time before he really begins to come out of his shell. 他非得认识你很长时间之后才会真正愿意和你攀谈。 了亡 Back
withdraw further into one’s shell 这个短语是 come out of one’s shell的相反用法,come out of one’s shell意思是“(在社交场合)不再羞怯,开始对 人友善并愿意交谈,开始活跃起来” 。 例如: He has to know you for a long time before he really begins to come out of his shell. 他非得认识你很长时间之后才会真正愿意和你攀谈。 Back