点击切换搜索课件文库搜索结果(603)
文档格式:PPT 文档大小:467KB 文档页数:199
第一章 汉语词语英译 第二章 现代汉语句子英译 第三章 现代汉语段落英译 第四章 汉语四大古典小说名著选段英译
文档格式:PPT 文档大小:612.5KB 文档页数:109
 I. Denotative Meaning & Associative Meaning  1. Denotative meaning:  (also known as conceptual meaning) is the meaning given in the dictionary and forms the core of the word meaning. It forms the basis for communication as the same word has the same denotative meaning to all the speakers of the same language
文档格式:PPT 文档大小:251KB 文档页数:11
It was midday, and the sun stood equally distant from either goal, when young Actaeon, son of King Cadmus, thus address￾ed the youths who with him were hunting the stag in the mountains
文档格式:DOC 文档大小:79.5KB 文档页数:8
1、本卷的第一部分至第四部分的答案做在答题卡上。请必用铅笔按要求涂卡。. What oes Laura's' mother think of Laura? 2、本卷的第五部分(作文)写在答题纸(最后一页)上 A. Laura really needs a full-time job
文档格式:PPT 文档大小:112.5KB 文档页数:26
第一节 会计工作组织的基本内容 第二节 会计机构与会计人员 第三节 会计职业道德 第四节 会计岗位责任制 第五节 会计工作的组织形式
文档格式:PPT 文档大小:248KB 文档页数:43
第一节 会计的产生与发展 第二节 会计的含义 第三节 会计的职能与目标 第四节 会计的任务与作用 第五节 会计的方法
文档格式:PPT 文档大小:558KB 文档页数:32
一、组织和参加会议(会议准备内容,会议组 织); 二、会议主席; 三、会议一般参与者; 四、会议秘书; 五、视听会议
文档格式:PPT 文档大小:320KB 文档页数:62
Lecture 6: Verbs and Auxiliaries 1动词 (1)表示动作中状态的词叫做动词。 (2)根据其在句中的功能,动词可分为四类,分别是:实义动词(Notional Verb)、系动词( Link Verb)、助动词(Auxiliary Verb)、情态动词(Modal Verb)
文档格式:PDF 文档大小:19.65MB 文档页数:81
病理标本和病理组织切片观察方法 实验一充血、出血、水肿 实验二血栓、栓塞、梗死 实验三变性 实验四坏死 实验六肉芽组织、机化与包囊形成 实验七 萎缩 实验八 炎症细胞和渗出液 实验九变质性炎症与渗出性炎症 实验十 增生性炎症 实验十二淋巴一网状内皮系统病理 实验十三心血管系统病理 实验十四呼吸系统病理 实验十五 消化系统病理 实验十六泌尿系统病理 实验十七神经系统病理 实习一尸体剖检技术 实习二石蜡切片制作技术 实习三冰冻切片制作技术
文档格式:PDF 文档大小:1.69MB 文档页数:91
第一章 词的引申、转换与翻译实践 第二章 词的增减与翻译实践 第三章 从句的翻译与翻译实践 第四章 主被动句的转换与翻译实践 第五章 重点句型的处理与翻译实践 第六章 长难句的处理与翻译实践 第七章 计算机辅助翻译技术与语篇翻译实践 第八章 时政文体与语篇翻译实践 第九章 科技文体与语篇翻译实践 第十章 法规文体与语篇翻译实践 第十一章 旅游文体特点与语篇翻译实践 第十二章 人文社科文体与语篇翻译实践
首页上页5455565758596061下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 603 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有