《装在套子里的人》补充资料 安东·巴甫洛维奇·契诃夫(英语: Anton chekhov)(1860~1904)俄 国小说家、戏剧家、十九世纪末期俄国批判现实主义作家、短篇小说艺术大师。 1860年1月29日生于罗斯托夫省塔甘罗格市。但契诃夫只身留在塔甘罗格,靠 担任家庭教师以维持生计和继续求学。1879年进莫斯科大学医学系。1884年毕 业后在兹威尼哥罗德等地行医,广泛接触平民和了解生活,这对他的文学创作有 良好影响。1904年6月,契诃夫因肺炎病情恶化,前往德国的温泉疗养地黑森 林的巴登维勒治疗,7月15日逝世。他和法国的莫泊桑,美国的欧·亨利齐名 为三大短篇小说巨匠。 他一生创作了七八百篇短篇小说,还写了一些中篇小说和剧本。作品大 多数取材于中等阶层的“小人物”的平凡生活,揭露了反动统治阶级的残暴,抨 击了沙皇的专制制度。代表作有短篇小说《变色龙》《凡卡》(《万卡》)《套 中人》《小公务员之死》等。 高尔基曾经说过:“这是一个独特的巨大天才,是那些在文学史上和在社会 情绪中构成时代的作家中的一个。”列夫·托尔斯泰也给契诃夫极高的评价,称 他是“无与伦比的艺术家”,而且还说:“我撇开一切虚伪的客套肯定地说,从 技巧上讲,他,契诃夫,远比我更为高明! 创作道路 1、早期(1880-1888)奠定简洁、幽默风格的时期。主要作品分两类 (1)嘲笑奴性心理的:《小公务员之死》、《变色龙》等 (2)反映下层人民悲惨命运的:《苦恼》、《凡卡》等 2、中期(1888-1896)思想、创作走向成熟的时期。作品主题多写知识分 子的精神世界,风格变为严肃深沉。作品:《草原》、《第六病室》等。 3、晚期(1896-1904)创作的全盛期。优秀的中短篇:《套中人》、《关 于爱情》、《醋栗》等著名的剧本:《海鸥》、《樱桃园》 作品选读 小公务员之死 个挺好的晚上,有一位心情同样挺好的庶务官伊凡·德米特里·切尔维亚 科夫①,坐在剧院第二排座椅上,正拿着望远镜观看轻歌剧《科尔涅维利的钟声》 他看着演出,感到无比幸福。但突然间……小说里经常出现这个“但突然间” 作家们是对的:生活中确实充满了种种意外事件。但突然间,他的脸皱起来,眼 睛往上翻,呼吸停住了……他放下望远镜,低下头,便……阿嚏一声!!!他打 了个喷嚏,你们瞧。无论何时何地,谁打喷嚏都是不能禁止的。庄稼汉打喷嚏, 警长打喷嚏,有时连达官贵人也在所难免。人人都打喷嚏。切尔维亚科夫毫不慌 张,掏岀小手绢擦擦脸,而且像一位讲礼貌的人那样,举目看看四周:他的喷嚏 是否溅着什么人了?但这时他不由得慌张起来。他看到,坐在他前面第一排座椅 上的一个小老头,正用手套使劲擦他的秃头和脖子,嘴里还嘟哝着什么。切尔维 亚科夫认出这人是三品文官布里扎洛夫将军,他在交通部门任职。 我的喷嚏溅着他了!”切尔维亚科夫心想,“他虽说不是我的上司,是别 的部门的,不过这总不妥当。应当向他赔个不是才对
《装在套子里的人》补充资料 安东·巴甫洛维奇·契诃夫( 英语:Аnton chekhov ) (1860~1904) 俄 国小说家、戏剧家、十九世纪末期俄国批判现实主义作家、短篇小说艺术大师。 1860 年 1 月 29 日生于罗斯托夫省塔甘罗格市。但契诃夫只身留在塔甘罗格,靠 担任家庭教师以维持生计和继续求学。1879 年进莫斯科大学医学系。1884 年毕 业后在兹威尼哥罗德等地行医,广泛接触平民和了解生活,这对他的文学创作有 良好影响。1904 年 6 月,契诃夫因肺炎病情恶化,前往德国的温泉疗养地黑森 林的巴登维勒治疗,7 月 15 日逝世。他和法国的莫泊桑,美国的欧·亨利 齐名 为三大短篇小说巨匠。 他一生创作了七八百篇短篇小说,还写了一些中篇小说和剧本。作品大 多数取材于中等阶层的“小人物”的平凡生活,揭露了反动统治阶级的残暴,抨 击了沙皇的专制制度。代表作有短篇小说《变色龙》《凡卡》(《万卡》)《套 中人》《小公务员之死》等。 高尔基曾经说过:“这是一个独特的巨大天才,是那些在文学史上和在社会 情绪中构成时代的作家中的一个。”列夫·托尔斯泰也给契诃夫极高的评价,称 他是“无与伦比的艺术家”,而且还说:“我撇开一切虚伪的客套肯定地说,从 技巧上讲,他,契诃夫,远比我更为高明!” 创作道路 1、早期(1880—1888)奠定简洁、幽默风格的时期。 主要作品分两类: (1)嘲笑奴性心理的:《小公务员之死》、《变色龙》等。 (2)反映下层人民悲惨命运的:《苦恼》、《凡卡》等。 2、中期(1888—1896)思想、创作走向成熟的时期。 作品主题多写知识分 子的精神世界,风格变为严肃深沉。 作品:《草原》、《第六病室》等。 3、晚期(1896—1904)创作的全盛期。 优秀的中短篇:《套中人》、《关 于爱情》、《醋栗》等 著名的剧本:《海鸥》、《樱桃园》。 作品选读: 小公务员之死 一个挺好的晚上,有一位心情同样挺好的庶务官伊凡·德米特里·切尔维亚 科夫①,坐在剧院第二排座椅上,正拿着望远镜观看轻歌剧《科尔涅维利的钟声》。 他看着演出,感到无比幸福。但突然间……小说里经常出现这个“但突然间”。 作家们是对的:生活中确实充满了种种意外事件。但突然间,他的脸皱起来,眼 睛往上翻,呼吸停住了……他放下望远镜,低下头,便……阿嚏一声!!!他打 了个喷嚏,你们瞧。无论何时何地,谁打喷嚏都是不能禁止的。庄稼汉打喷嚏, 警长打喷嚏,有时连达官贵人也在所难免。人人都打喷嚏。切尔维亚科夫毫不慌 张,掏出小手绢擦擦脸,而且像一位讲礼貌的人那样,举目看看四周:他的喷嚏 是否溅着什么人了?但这时他不由得慌张起来。他看到,坐在他前面第一排座椅 上的一个小老头,正用手套使劲擦他的秃头和脖子,嘴里还嘟哝着什么。切尔维 亚科夫认出这人是三品文官布里扎洛夫将军,他在交通部门任职。 “我的喷嚏溅着他了!”切尔维亚科夫心想,“他虽说不是我的上司,是别 的部门的,不过这总不妥当。应当向他赔个不是才对
切尔维亚科夫咳嗽一声,身子探向前去,凑着将军的耳朵小声说: “务请大人原谅,我的唾沫星子溅着您了…我出于无心…… 没什么,没什么……” 看在上帝份上,请您原谅。要知道我…我不是有意的…” 哎,请坐下吧!让人听嘛! 切尔维亚科夫心慌意乱了,他傻笑一下,开始望着舞台。他看着演出,但已 不再感到幸福。他开始惶惶不安起来。幕间休息时,他走到布里扎洛夫跟前,在 他身边走来走去,终于克制住胆怯心情,嗫嚅道 “我溅着您了,大人……务请宽恕……要知道我……我不是有意的……” “哎,够了!……我已经忘了,您怎么老提它呢!”将军说完,不耐烦地撇 了撇下嘴唇。 他说忘了,可是他那眼神多凶!”切尔维亚科夫暗想,不时怀疑地瞧他 眼。“连话都不想说了。应当向他解释清楚,我完全是无意的……这是自然规 律……否则他会认为我故意啐他。他现在不这么想,过后肯定会这么想的!…” 回家后,切尔维亚科夫把自己的失态告诉了妻子。他觉得妻子对发生的事过 于轻率。她先是吓着了,但后来听说布里扎洛夫是“别的部门的”,也就放心了 “不过你还是去一趟赔礼道歉的好,”她说,“他会认为你在公共场合举止 不当!” “说得对呀!刚才我道歉过了,可是他有点古怪……一句中听的话也没说 再者也没有时间细谈。” 第二天,切尔维亚科夫穿上新制服,刮了脸,去找布里扎洛夫解释……走进 将军的接待室,他看到里面有许多请求接见的人。将军也在其中,他已经开始接 见了。询问过几人后,将军抬眼望着切尔维亚科夫。 昨天在‘阿尔卡吉亚’剧场,倘若大人还记得的话,”庶务官开始报告, “我打了一个喷嚏,无意中溅了…务请您原……” “什么废话!……天知道怎么回事!”将军扭过脸,对下一名来访者说:“您 有什么事?” “他不想说!”切尔维亚科夫脸色煞白,心里想道,“看来他生气了……不 行,这事不能这样放下……我要跟他解释清楚……” 当将军接见完最后一名来访者,正要返回内室时,切尔维亚科夫一步跟上去, 又开始嗫嚅道: “大人!倘若在下胆敢打搅大人的话,那么可以说,只是出于一种悔过的心 情……我不是有意的,务请您谅解,大人! 将军做出一副哭丧脸,挥一下手 您简直开玩笑,先生!”将军说完,进门不见了。 “这怎么是开玩笑?”切尔维亚科夫想,“根本不是开玩笑!身为将军,却 不明事理!既然这样,我再也不向这个好摆架子的人赔不是了!去他的!我给他 写封信,再也不来了!真的,再也不来了! 切尔维亚科夫这么思量着回到家里。可是给将军的信却没有写成。想来想去, 怎么也想不出这信该怎么写。只好次日又去向将军本人解释 “我昨天来打搅了大人,”当将军向他抬起疑问的目光,他开始嗫嚅道,“我 不是如您讲的来开玩笑的。我来是向您赔礼道歉,因为我打喷嚏时溅着您了,大 人……说到开玩笑,我可从来没有想过。在下胆敢开玩笑吗?倘若我们真开玩笑, 那样的话,就丝毫谈不上对大人的敬重了……谈不上……
切尔维亚科夫咳嗽一声,身子探向前去,凑着将军的耳朵小声说: “务请大人原谅,我的唾沫星子溅着您了……我出于无心……” “没什么,没什么……” “看在上帝份上,请您原谅。要知道我……我不是有意的……” “哎,请坐下吧!让人听嘛!” 切尔维亚科夫心慌意乱了,他傻笑一下,开始望着舞台。他看着演出,但已 不再感到幸福。他开始惶惶不安起来。幕间休息时,他走到布里扎洛夫跟前,在 他身边走来走去,终于克制住胆怯心情,嗫嚅道: “我溅着您了,大人……务请宽恕……要知道我……我不是有意的……” “哎,够了!……我已经忘了,您怎么老提它呢!”将军说完,不耐烦地撇 了撇下嘴唇。 “他说忘了,可是他那眼神多凶!”切尔维亚科夫暗想,不时怀疑地瞧他一 眼。“连话都不想说了。应当向他解释清楚,我完全是无意的……这是自然规 律……否则他会认为我故意啐他。他现在不这么想,过后肯定会这么想的!……” 回家后,切尔维亚科夫把自己的失态告诉了妻子。他觉得妻子对发生的事过 于轻率。她先是吓着了,但后来听说布里扎洛夫是“别的部门的”,也就放心了。 “不过你还是去一趟赔礼道歉的好,”她说,“他会认为你在公共场合举止 不当!” “说得对呀!刚才我道歉过了,可是他有点古怪……一句中听的话也没说。 再者也没有时间细谈。” 第二天,切尔维亚科夫穿上新制服,刮了脸,去找布里扎洛夫解释……走进 将军的接待室,他看到里面有许多请求接见的人。将军也在其中,他已经开始接 见了。询问过几人后,将军抬眼望着切尔维亚科夫。 “昨天在‘阿尔卡吉亚’剧场,倘若大人还记得的话,”庶务官开始报告, “我打了一个喷嚏,无意中溅了……务请您原……” “什么废话!……天知道怎么回事!”将军扭过脸,对下一名来访者说:“您 有什么事?” “他不想说!”切尔维亚科夫脸色煞白,心里想道,“看来他生气了……不 行,这事不能这样放下……我要跟他解释清楚……” 当将军接见完最后一名来访者,正要返回内室时,切尔维亚科夫一步跟上去, 又开始嗫嚅道: “大人!倘若在下胆敢打搅大人的话,那么可以说,只是出于一种悔过的心 情……我不是有意的,务请您谅解,大人!” 将军做出一副哭丧脸,挥一下手。 “您简直开玩笑,先生!”将军说完,进门不见了。 “这怎么是开玩笑?”切尔维亚科夫想,“根本不是开玩笑!身为将军,却 不明事理!既然这样,我再也不向这个好摆架子的人赔不是了!去他的!我给他 写封信,再也不来了!真的,再也不来了!” 切尔维亚科夫这么思量着回到家里。可是给将军的信却没有写成。想来想去, 怎么也想不出这信该怎么写。只好次日又去向将军本人解释。 “我昨天来打搅了大人,”当将军向他抬起疑问的目光,他开始嗫嚅道,“我 不是如您讲的来开玩笑的。我来是向您赔礼道歉,因为我打喷嚏时溅着您了,大 人……说到开玩笑,我可从来没有想过。在下胆敢开玩笑吗?倘若我们真开玩笑, 那样的话,就丝毫谈不上对大人的敬重了……谈不上……
“滚出去!!”忽然间,脸色发青、浑身打颤的将军大喝一声。 “什么,大人?”切尔维亚科夫小声问道,他吓呆了 “滚出去!!”将军顿着脚,又喊了一声。 切尔维亚科夫感到肚子里什么东西碎了。什么也看不见,什么也听不着,他 ˉ步一步退到门口。他来到街上,步履艰难地走着……他懵懵懂懂地回到家里 没脱制服,就倒在长沙发上,后来就…死了。 八八三年七月二日 ①切尔维亚科夫这个姓在俄语中是由“切尔菲”( q e p Bb,蛆虫)一词 为词干构成的。 胖子和瘦子 在尼古拉铁路①的一个火车站上,两位朋友,一个胖子和一个瘦子,相 遇了。胖子刚刚在火车站餐厅里用过午餐,他的嘴唇油亮亮的,像熟透了的樱桃。 他身上有一股核烈斯酒②和橙花的气味。瘦子刚从车厢里下来,吃力地提着箱子 包裹和硬纸盒。他身上有一股火腿肠和咖啡渣的气味。在他背后,有个下巴很长 的瘦女人不时探头张望一那是他的妻子,还有一个眯着一只眼的中学生,他的儿 “波尔菲里!”胖子看到瘦子大声喊道,“是你吗?我亲爱的!多少个冬天, 多少个夏天没见面啦!” 我的老天爷!”瘦子惊呼道,“这是米沙,小时候的朋友!你打从哪儿 来?” 两位朋友互相拥抱,一连吻了三次,然后彼此看着对方泪汪汪的眼睛。两人 都感到又惊又喜。 我亲爱的!”接吻后瘦子开始道,“真没有料到!简直喜出望外!哎,你 倒是仔细瞧瞧我!你呢,还是那么一个美男子,跟从前一样!还是那样气派,喜 欢打扮!咳,你,天哪!噢,你怎么样?发财了吧?结婚了吧?我已经成家了 你看……这是我的妻子路易莎,娘家姓万岑巴赫……她是新教徒……这是我的儿 子,纳法奈尔,中学三年级学生。纳法尼亚③,这位是我小时候的朋友!中学同 班同学!” 纳法奈尔犹豫一下,摘下帽子, “中学同班同学!”瘦子接着说,“你可记得,同学们当时怎么拿你开心的? 给你起了一个外号,叫赫洛斯特拉特④,因为你用香烟把公家的一本图书烧了 个洞。我的外号叫厄菲阿尔特⑤,因为我喜欢告密。哈 哈……当时都是小孩子哩!你别害怕,纳法尼亚!你走过来呀……噢,这是 我的妻子,娘家姓万岑巴赫……新教徒 纳法奈尔犹豫一下,躲到父亲背后去了。 喂,朋友,你生活得怎么样?”胖子热情地望着朋友,问道,“在哪儿供 职?做多大的官啦?” 在供职,我亲爱的!升了八品文官,已经做了两年了,还得了一枚圣斯坦 尼斯拉夫勋章。薪金不高……咳,去它的!我妻子给人上音乐课,我呢,工作之 余用木料做烟盒。烟盒很精致!我卖一卢布一个。若是有人要十个或十个以上, 你知道,我就给他便宜点。好歹能维持生活。你知道,原来我在一个厅里做科员
“滚出去!!”忽然间,脸色发青、浑身打颤的将军大喝一声。 “什么,大人?”切尔维亚科夫小声问道,他吓呆了。 “滚出去!!”将军顿着脚,又喊了一声。 切尔维亚科夫感到肚子里什么东西碎了。什么也看不见,什么也听不着,他 一步一步退到门口。他来到街上,步履艰难地走着……他懵懵懂懂地回到家里, 没脱制服,就倒在长沙发上,后来就……死了。 一八八三年七月二日 ①切尔维亚科夫这个姓在俄语中是由“切尔菲”(червь,蛆虫)一词 为词干构成的。 胖子和瘦子 在尼古拉铁路①的一个火车站上,两位朋友,一个胖子和一个瘦子,相 遇了。胖子刚刚在火车站餐厅里用过午餐,他的嘴唇油亮亮的,像熟透了的樱桃。 他身上有一股核烈斯酒②和橙花的气味。瘦子刚从车厢里下来,吃力地提着箱子、 包裹和硬纸盒。他身上有一股火腿肠和咖啡渣的气味。在他背后,有个下巴很长 的瘦女人不时探头张望--那是他的妻子,还有一个眯着一只眼的中学生,他的儿 子。 “波尔菲里!”胖子看到瘦子大声喊道,“是你吗?我亲爱的!多少个冬天, 多少个夏天没见面啦!” “我的老天爷!”瘦子惊呼道,“这是米沙,小时候的朋友!你打从哪儿 来?” 两位朋友互相拥抱,一连吻了三次,然后彼此看着对方泪汪汪的眼睛。两人 都感到又惊又喜。 “我亲爱的!”接吻后瘦子开始道,“真没有料到!简直喜出望外!哎,你 倒是仔细瞧瞧我!你呢,还是那么一个美男子,跟从前一样!还是那样气派,喜 欢打扮!咳,你,天哪!噢,你怎么样?发财了吧?结婚了吧?我已经成家了, 你看……这是我的妻子路易莎,娘家姓万岑巴赫……她是新教徒……这是我的儿 子,纳法奈尔,中学三年级学生。纳法尼亚③,这位是我小时候的朋友!中学同 班同学!” 纳法奈尔犹豫一下,摘下帽子。 “中学同班同学!”瘦子接着说,“你可记得,同学们当时怎么拿你开心的? 给你起了一个外号,叫赫洛斯特拉特④,因为你用香烟把公家的一本图书烧了一 个洞。我的外号叫厄菲阿尔特⑤,因为我喜欢告密。哈 哈……当时都是小孩子哩!你别害怕,纳法尼亚!你走过来呀……噢,这是 我的妻子,娘家姓万岑巴赫……新教徒。” 纳法奈尔犹豫一下,躲到父亲背后去了。 “喂,朋友,你生活得怎么样?”胖子热情地望着朋友,问道,“在哪儿供 职?做多大的官啦?” “在供职,我亲爱的!升了八品文官,已经做了两年了,还得了一枚圣斯坦 尼斯拉夫勋章。薪金不高……咳,去它的!我妻子给人上音乐课,我呢,工作之 余用木料做烟盒。烟盒很精致!我卖一卢布一个。若是有人要十个或十个以上, 你知道,我就给他便宜点。好歹能维持生活。你知道,原来我在一个厅里做科员
现在把我调到这里任科长,还是原来那个部门……往后我就在这里工作了。噢, 你怎么样?恐怕己经做到五品文官了吧?啊?” “不对,亲爱的,再往上提,”胖子说,“我已经是三品文官了……有两枚 星章。” 刹那间,瘦子脸色发白,目瞪口呆,但很快他的脸往四下里扭动,做出一副 喜气洋洋的笑容。似乎是,他的脸上,他的眼睛里直冒金星。他本人则蜷缩起来, 弯腰曲背,矮了半截……他的那些箱子、包裏和硬纸盒也在缩小,皱眉蹙额 他妻子的长下巴拉得更长,纳法奈尔垂手直立,扣上了大衣上所有的纽扣… 我,大人……非常高兴!您,可以说,原是我儿时的朋友,忽然间,青云 直上,成了如此显赫的高官重臣!嘿嘿,大人!” 哎,算了吧!”胖子皱起了眉头,“何必来这种腔调!你我是儿时朋友 何必来这一套官场里的奉承!” 哪儿行呢…您怎么能这么说,大人……”瘦子缩得更小,嘿嘿笑着说 “大人体恤下情……使我如蒙再生的甘露……这是,大人,我的儿子纳法奈 尔……这是我妻子路易莎,新教徒,某种意义上说… 胖子本想反驳他几句,但看到瘦子那副诚惶诚恐、阿谀诌媚、低三下四的寒 酸相,使得三品文官几乎要呕吐了。他扭过脸去,向瘦子伸出一只手告别 瘦子握握他的三个指头,一躬到地,像中国人那样嘿嘿笑着。他妻子眉开眼 笑。纳法奈尔喀嚓一声,收脚敬礼,把制帽掉到地上。一家三口都感到又惊又喜。 八八三年十月一日 注释: ①莫斯科至彼得堡的铁路,以沙皇尼古拉一世命名 ②一种烈性白葡萄酒 ③纳法奈尔的爱称。 ④古代希腊人,他为了扬名于世,在公元前三五六年焚烧了世界七大奇观之 的阿泰密斯神庙。 ⑤古代希腊人,曾引波兰军队入境
现在把我调到这里任科长,还是原来那个部门……往后我就在这里工作了。噢, 你怎么样?恐怕已经做到五品文官了吧?啊?” “不对,亲爱的,再往上提,”胖子说,“我已经是三品文官了……有两枚 星章。” 刹那间,瘦子脸色发白,目瞪口呆,但很快他的脸往四下里扭动,做出一副 喜气洋洋的笑容。似乎是,他的脸上,他的眼睛里直冒金星。他本人则蜷缩起来, 弯腰曲背,矮了半截……他的那些箱子、包裹和硬纸盒也在缩小,皱眉蹙额…… 他妻子的长下巴拉得更长,纳法奈尔垂手直立,扣上了大衣上所有的纽扣…… “我,大人……非常高兴!您,可以说,原是我儿时的朋友,忽然间,青云 直上,成了如此显赫的高官重臣!嘿嘿,大人!” “哎,算了吧!”胖子皱起了眉头,“何必来这种腔调!你我是儿时朋友-- 何必来这一套官场里的奉承!” “哪儿行呢……您怎么能这么说,大人……”瘦子缩得更小,嘿嘿笑着说, “大人体恤下情……使我如蒙再生的甘露……这是,大人,我的儿子纳法奈 尔……这是我妻子路易莎,新教徒,某种意义上说……” 胖子本想反驳他几句,但看到瘦子那副诚惶诚恐、阿谀诌媚、低三下四的寒 酸相,使得三品文官几乎要呕吐了。他扭过脸去,向瘦子伸出一只手告别。 瘦子握握他的三个指头,一躬到地,像中国人那样嘿嘿笑着。他妻子眉开眼 笑。纳法奈尔喀嚓一声,收脚敬礼,把制帽掉到地上。一家三口都感到又惊又喜。 一八八三年十月一日 注释: ①莫斯科至彼得堡的铁路,以沙皇尼古拉一世命名。 ②一种烈性白葡萄酒。 ③纳法奈尔的爱称。 ④古代希腊人,他为了扬名于世,在公元前三五六年焚烧了世界七大奇观之 一的阿泰密斯神庙。 ⑤古代希腊人,曾引波兰军队入境