alpine
张岱(1597-1679) 5 字宗子,号陶庵,今浙 江绍兴,明清初文学 家。出身于仕宦家庭 明朝灭亡后,他隐居山 中,在国破家亡之际 为 回首二十年前的繁华靡 丽生活,写成了《陶庵 梦忆》、《西湖梦寻》 《琅等书,抒发了他对 故国乡土的追恋之情
张岱(1597—1679) 字宗子,号陶庵,今浙 江绍兴,明末清初文学 家。出身于仕宦家庭。 明朝灭亡后,他隐居山 中,在国破家亡之际, 回首二十年前的繁华靡 丽生活,写成了《陶庵 梦忆》、《西湖梦寻》 《琅等书,抒发了他对 故国乡土的追恋之情
于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。 解非显者刺,则门钥不得出。 步:通“埠”,停船的地方。 园:建筑的园子。 显者:有名声地位的人。 刺:名帖,相当于现在的名片。这里是“投名 帖”的意思。 翻译: 于园在瓜洲停船的地方,地名叫里铺,是名 叫于五的富人所建筑的园子。不是有地位的 人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿 出来打开门锁开门迎客的
步:通“埠”,停船的地方。 园:建筑的园子。 显者:有名声地位的人。 刺:名帖,相当于现在的名片。这里是“投名 帖”的意思。 翻译: 于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名 叫于五的富人所建筑的园子。不是有地位的 人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿 出来打开门锁开门迎客的。 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。 非显者刺,则门钥不得出
葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之。 翻译 同知:官名,这里 是任同知的意思 葆生的叔父在瓜州任同款:胺勤招待 知,带我前往于园,于之:指代“我们”。 园主人处处殷勤地招待 我们
葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之。 同知:官名,这里 是任同知的意思。 款:殷勤招待。 之:指代“我们”。 翻译 葆生的叔父在瓜州任同 知,带我前往于园,于 园主人处处殷勤地招待 我们
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二 丈,上植桌子松数標,缘坡植牡丹、芍 药,人不得上,以实奇 翻译 奇:特殊的,罕见的。 1磊:垒,堆砌。 这座园子里没有其他奇特的地植:栽种。 方,奇就奇在用石块雄砌的假缘:顺着,沿着。 山。堂屋前面有用石块垒成的 斜坡,斜坡高两丈,上面栽种以:因为。 了几棵果子松,沿坡栽种了牡实;满满当当,没有空 丹、芍药,人不能够到上面 隙。 AAAAAAAA 去,这里因为没有空隙满满当 当而奇特。 ⑩
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二 丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍 药,人不得上,以实奇。 奇:特殊的,罕见的。 磊:垒,堆砌。 植:栽种。 缘:顺着,沿着。 以:因为。 实:满满当当,没有空 隙。 翻译 这座园子里没有其他奇特的地 方,奇就奇在用石块堆砌的假 山。堂屋前面有用石块垒成的 斜坡,斜坡高两丈,上面栽种 了几棵果子松,沿坡栽种了牡 丹、芍药,人不能够到上面 去,这里因为没有空隙满满当 当 而奇特
后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上 陡下,人走池底,仰视莲花反在天 上。以空奇。临:临近 翻译 绝壑:陡峭的山沟。 后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山 峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在 池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好 象在天上,这里因为空旷而奇特
后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上 陡下,人走池底,仰视莲花反在天 上。以空奇。 临:临近 绝壑:陡峭的山沟。 翻译 后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山 峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在 池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好 象在天上,这里因为空旷而奇特
卧房槛外,一壑旋下如螺狮缠 以幽阴深邃奇 槛:栏杆 旋:回旋。 翻译 如:好像。 卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下, 好像螺狮回旋形贝壳,这里因为阴暗深远 而奇特。 元司 ⑩
卧房槛外,一壑旋下如螺狮缠, 以幽阴深邃奇。 槛:栏杆。 旋:回旋。 翻译 如:好像。 卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下, 好像螺狮回旋形贝壳,这里因为阴暗深远 而奇特
再后一水阁,长如艇子,跨小 河,四周灌木蒙丛,禽鸟啾唧 感如深山茂林,坐貴中,颓然碧 窈 蒙丛:覆盖,丛生。·· 翻译 啾明:细小而碎杂向=去 有一座水阁,长长的,形状 颓然:柔顺的样子像小船,这座阁子横跨在小河上,阁 文中是舒坦的意子的四周矮小的灌木覆盖丛生,鸟 心在这里叽叽喳喳,好像在深山密林 碧窈:碧绿窈窕。之中,人们坐在阁子里,这里的境界 给人舒坦、碧绿、幽深之感。 词句解释
再后一水阁,长如艇子,跨小 河,四周灌木蒙丛,禽鸟啾唧, 如深山茂林,坐其中,颓然碧 窈。 蒙丛:覆盖,丛生。 啾唧:细小而碎杂 的声音。 颓然:柔顺的样子。 文中是舒坦的意 思。 碧窈:碧绿窈窕。 翻译 再向后,有一座水阁,长长的,形状 像小船,这座阁子横跨在小河上,阁 子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟 儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林 之中,人们坐在阁子里,这里的境界 给人舒坦、碧绿、幽深之感
瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于 园可先憾矣 翻译 诸:众,各。 俱:都 瓜洲的许多园林亭榭,以:凭借 都是凭借假山而有名 声,这样的假山安置于 显:显扬,有名声。 园之中就不会使人不满憾:心感不满 意了。 词句解释
瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于 园可无憾矣。 诸:众,各。 俱:都 以:凭借 显:显扬,有名声。 憾:心感不满。 瓜洲的许多园林亭榭, 都是凭借假山而有名 声,这样的假山安置于 园之中就不会使人不满 意了。 翻译
套园并非人人都能进去,从 擦文中那一句话可以证明? 非显者刺,则门钥不得出 告诉我们:只有有名声、有地位的人 才能进这座园子,一般人则不能 可以看出这座园子不同寻常,主人 不肯轻易示人,给人一种“养在深 闺人未识”之感
于园并非人人都能进去,从 文中那一句话可以证明? “非显者刺,则门钥不得出” 告诉我们:只有有名声、有地位的人 才能进这座园子,一般人则不能。 可以看出这座园子不同寻常,主人 不肯轻易示人,给人一种“养在深 闺人未识”之感