容易误解的文言实词 磁县一中王爱民
容易误解的文言实词 二 磁县一中 王爱民
34曾预市米吴中,以备岁俭 年成不好 译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。 35其简开解年少,欲遣就师 选拔 译文:你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习 36时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。 夸耀 译文:当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣 37遂铭石刻誓,令民知常禁。 禁令 译文:王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令
34.曾预市米吴中,以备岁俭。 年成不好 译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。 35.其简开解年少,欲遣就师。 选拔 译文:你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。 36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。 夸耀 译文:当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。 37.遂铭石刻誓,令民知常禁。 禁令 译文:王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令
38明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。撤除 译文:(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏 远的王族的爵禄。 39告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。删除 译文:(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷 于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人 40.善始者实繁,克终者盖寡。 能够 译文:好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。 41时虽老,暇日犹课诸儿以学。 督促 译文:当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学 习
38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。 撤除 译文:(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏 远的王族的爵禄。 39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。 删除 译文:(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷 于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。 40.善始者实繁,克终者盖寡。 能够 译文:好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。 41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。 督促 译文:当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学 习
42令朝臣厘改旧法,为一代通典 订正,改正 ~正(订正)。~革(调整改革)。 译文:皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。 43然百姓离秦之酷后,参与休息无为。通“罹”,遭 译文:但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养 生息的机会,无为而治。 44公,相人也,世有令德,为时名卿 美好 译文:(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名 的大官
42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。 订正,改正 译文:皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。 ~正(订正)。~革(调整改革)。 43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。 通“罹”,遭遇 译文:但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养 生息的机会,无为而治。 44.公,相人也,世有令德,为时名卿。 美好 译文:(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名 的大官
45民不胜掠,自诬服。 拷打 译文:那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了 46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎? 迎着 译文:没有问候(袁闳),迎着便说:“你们地方有 位颜子,你认识吗?” 47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。 通“疲”,疲乏 译文:汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会 凭借全面的优势对付我们的弱点
45.民不胜掠,自诬服。 拷打 译文:那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了 46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎? 迎着 译文:没有问候(袁闳),迎着便说:“你们地方有 位颜子,你认识吗?” 47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。 通“疲”,疲乏 译文:汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会 凭借全面的优势对付我们的弱点
48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。以女嫁人 译文:桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。 49.与贼期,义不可欺。 约定 译文:我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们 50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。 父母 译文:父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。 51.出水处犹未可耕,奏寝前议。 止 译文:已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议
48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。 以女嫁人 译文:桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。 49.与贼期,义不可欺。 约定 译文:我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。 50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。 父母 译文:父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。 51.出水处犹未可耕,奏寝前议。 息,止 译文:已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议
5,以予之穷于世,贞甫独相信。困厄,不得志 译文:因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。 53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。 暂代官职 译文:(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代 理翰林修撰。 54.勉顺时政,劝督农桑。 勉励 译文:劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑
52.以予之穷于世,贞甫独相信。 困厄,不得志 译文:因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。 53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。 暂代官职 译文:(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代 理翰林修撰。 54.勉顺时政,劝督农桑。 勉励 译文:劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑
55.议者皆然固奏 认为.对 译文:议事的人都认为窦固的上奏是对的。 56.至朝时,惠帝让参曰 责备 译文:到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。 57.彦章武人不知书。 文字 译文:王彦章是一个军人,不识字。 58.上曰:“君勿言,吾私之。”偏爱 译文:文帝说:“你不要说了,我偏爱他
55.议者皆然固奏 认为……对 译文:议事的人都认为窦固的上奏是对的。 56.至朝时,惠帝让参曰。 责备 译文:到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。 57.彦章武人不知书。 文字 译文:王彦章是一个军人,不识字。 58.上曰:“君勿言,吾私之。” 偏爱 译文:文帝说:“你不要说了,我偏爱他
59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。 招致 译文:(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致 百姓怨恨的事情太多了 60.受欺于张仪,王必惋之。 悔恨 译文:受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。 61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我 埋怨、责怪 译文:绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝 廷上毁谤我!
59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。 招致 译文:(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致 百姓怨恨的事情太多了。 60.受欺于张仪,王必惋之。 悔恨 译文:受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。 61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我! 埋怨、责怪 译文:绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝 廷上毁谤我!
62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。 端正 译文:那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地 坐着更加恭谨。 63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。” 如果没有 译文:吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你, 太子差点就被废掉了。” 64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。欺骗 译文:从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是 不欺骗(我们)的
62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。 端正 译文:那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地 坐着更加恭谨。 63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。” 如果没有 译文:吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你, 太子差点就被废掉了。” 64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。 欺骗 译文:从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是 不欺骗(我们)的