容易误解的文言实词 磁县一中王爱民
容易误解的文言实词 三 磁县一中 王爱民
68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。 通“娴”,熟习 译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。 69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之 怀恨 译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的 犯罪事实,杨素从此怀恨在心。 70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。 译文:季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错 的人少啊
68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。 通“娴”,熟习 译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。 69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。 怀恨 译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的 犯罪事实,杨素从此怀恨在心。 70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。 少 译文:季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错 的人少啊
71.皆顿首谢,及期无敢违 谢罪 译文:大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的 72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持 误:书信正:信使 译文:王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。 73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。 误:巡行正:代理 译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史
71.皆顿首谢,及期无敢违。 谢罪 译文:大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的 72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。 误:书信 正:信使 译文:王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。 73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。 误:巡行 正:代理 译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史
74.变不形于方言,真台辅之器也 表现 译文:内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。 75.阶疾病,帝自临省。探视、问候 译文:桓阶患病,曹丕亲自前往问候。 76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。示众 译文:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就 斩了庄贾来向三军示众
74.变不形于方言,真台辅之器也。 表现 译文:内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。 75.阶疾病,帝自临省。 探视、问候 译文:桓阶患病,曹丕亲自前往问候。 76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。 示众 译文:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就 斩了庄贾来向三军示众
77.寻给鼓吹一部,入直殿省。不久 译文:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。 78.文长既雅不与时调合。平素、向来 译文:文长既然向来不与时风调和。 79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌满足 译文:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几 天还不满足。 80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。 半路拦截 译文:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截 敌军,杀敌一千多人
77.寻给鼓吹一部,入直殿省。 不久 译文:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。 78.文长既雅不与时调合。 平素、向来 译文:文长既然向来不与时风调和。 79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌 满足 译文:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几 天还不满足。 80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。 半路拦截 译文:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截 敌军,杀敌一千多人
81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。 轻视 译文:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此 而轻视我。 82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。父母的丧事 译文:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻 时就有了名声。 83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公 交往 译文:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往
81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。 轻视 译文:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此 而轻视我。 82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。 父母的丧事 译文:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻 时就有了名声。 83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公。 交往 译文:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往
84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣.指责 译文:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事 理了 85.忠义满朝廷,事业满边隅。 边疆 译文:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。 86.国家无虞,利及后世。忧患 译文:国家没有忧患,利益延及后世 87.数决疑狱,庭中称平。 案件 译文:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称
84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣. 指责 译文:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事 理了。 85.忠义满朝廷,事业满边隅。 边疆 译文:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。 86.国家无虞,利及后世。 忧患 译文:国家没有忧患,利益延及后世。 87.数决疑狱,庭中称平。 案件 译文:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称
88.城谦恭简素,遇人长幼如一 对待 译文:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都 样对待。 89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。 结交 译文:轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。 90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。 经历 译文:当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。 91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也 辅佐 译文:公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的 人
88.城谦恭简素,遇人长幼如一。 对待 译文:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都 一样对待。 89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。 结交 译文:轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。 90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。 经历 译文:当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。 91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。 辅佐 译文:公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的 人
92.我则天而行,有何不可! 效法 译文:我效法上天做事,有什么不可以! 93.汝既不田,而戏贼人稻! 毁害 译文:你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷! 94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。主持 译文:高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。 95.每读书至治乱得失。 太平 译文:每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训
92.我则天而行,有何不可! 效法 译文:我效法上天做事,有什么不可以! 93.汝既不田,而戏贼人稻! 毁害 译文:你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷! 94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。 主持 译文:高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。 95.每读书至治乱得失。 太平 译文:每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训
96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之招引,引来 译文:鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他 97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。 写作 译文:贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。 98.催科不扰,是催科中抚字。 养育 译文:催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育) 99.往年春,汉族淮阴。 灭族 译文:去年春天,汉王将淮阴侯灭了族
96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之 招引,引来 译文:鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他 97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。 写作 译文:贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。 98.催科不扰,是催科中抚字。 养育 译文:催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。 99.往年春,汉族淮阴。 灭族 译文:去年春天,汉王将淮阴侯灭了族