张中我传后氯 作者:韩愈 ranslated Original 原文 Text Text 元和二年四月十三日 元和二年四月十三日夜,我和吴郡 夜,愈与吴郡张籍阅家中旧 人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写的 书,得李翰所为《张巡 《张巡传》。李翰以文章写得好而自 传》。翰以文章自名,为此 负,这篇传记写得很详细周密。但可惜 传颇详密。然尚恨有阙者, 还有不足之处,没有替许远立传,又没 不为许远立传,又不载雷万 有记载雷万春事迹的头尾。 春事首尾 许远虽然才能似乎比不上张巡,但远虽材若不及巡者,开 他打开城门,接纳张巡共守睢阳。地位门纳巡,位本在巡上,授之 本来在张巡之上,却把权柄交给他,受柄而处其下,无所疑忌,竟 他指挥,没有什么猜疑和妒忌,最后和与巡俱守死,成功名。城陷 张巡一起守城,一起死难,建立了功而虏。与巡死先后异耳。两 名,由于城池沦陷而被俘虏,和张巡的家子弟材智下,不能通知二 死相比先后不同时罢了。许、张两家子父志,以为巡死而远就虏, 弟才能智慧低下,不能彻底理解许远、疑畏死而辞服于贼。远诚畏 张巡的志气。张家子弟认为张巡战死而死,何苦守尺寸之地,食其 许远受虏不死,怀疑许远怕死而降贼。所爱之肉,以与贼抗而不降
张中丞传后叙 作者:韩愈 Translated Text 译 文 原 文 Original Text 元和二年四月十三日夜,我和吴郡 人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写的 《张巡传》。李翰以文章写得好而自 负,这篇传记写得很详细周密。但可惜 还有不足之处,没有替许远立传,又没 有记载雷万春事迹的头尾。 元和二年四月十三日 夜,愈与吴郡张籍阅家中旧 书,得李翰所为《张巡 传》。翰以文章自名,为此 传颇详密。然尚恨有阙者, 不为许远立传,又不载雷万 春事首尾。 许远虽然才能似乎比不上张巡,但 他打开城门,接纳张巡共守睢阳。地位 本来在张巡之上,却把权柄交给他,受 他指挥,没有什么猜疑和妒忌,最后和 张巡一起守城,一起死难,建立了功 名,由于城池沦陷而被俘虏,和张巡的 死相比先后不同时罢了。许、张两家子 弟才能智慧低下,不能彻底理解许远、 张巡的志气。张家子弟认为张巡战死而 许远受虏不死,怀疑许远怕死而降贼。 远虽材若不及巡者,开 门纳巡,位本在巡上,授之 柄而处其下,无所疑忌,竟 与巡俱守死,成功名。城陷 而虏。与巡死先后异耳。两 家子弟材智下,不能通知二 父志,以为巡死而远就虏, 疑畏死而辞服于贼。远诚畏 死,何苦守尺寸之地,食其 所爱之肉,以与贼抗而不降
许远假如怕死的话,为何要苦苦地死守乎?当其围守时,外无蚍蜉 小小的睢阳城,把自己的奴僮杀了给土蚁子之援,所欲忠者,国与 兵们吃,来同敌军抗战而不投降呢?当主耳。而贼语以国亡主灭 他们被围困的时候,城外连极其弱小的远见救援不至,而贼来益 援兵都没有,他们所要效忠的只是国家众,必以其言为信。外无待 和君主罢了,而叛军则告诉许远唐朝已而犹死守,人相食且尽,虽 经灭亡,君主已经死了。许远看见救兵愚人亦能数日而知死处矣 不来,而叛军却越来越多,一定以为敌远之不畏死亦明矣。乌有城 人的话是真的。等不到外来的救兵尚且坏其徒俱死,独蒙愧耻求 死守城池,人吃人也快吃完了,即使是活?虽至愚者不忍为。呜 傻瓜也会算得出死亡的期限!由此看呼!而谓远之贤而力之邪? 来,许远的不怕死也就很明白了。哪有 城池失陷了,部下都死光了,他自己却 独自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是 最愚蠢的人也不肯这么做。唉!难道说 许远这样贤明的人会做这样的事吗?
许远假如怕死的话,为何要苦苦地死守 小小的睢阳城,把自己的奴僮杀了给土 兵们吃,来同敌军抗战而不投降呢?当 他们被围困的时候,城外连极其弱小的 援兵都没有,他们所要效忠的只是国家 和君主罢了,而叛军则告诉许远唐朝已 经灭亡,君主已经死了。许远看见救兵 不来,而叛军却越来越多,一定以为敌 人的话是真的。等不到外来的救兵尚且 死守城池,人吃人也快吃完了,即使是 傻瓜也会算得出死亡的期限!由此看 来,许远的不怕死也就很明白了。哪有 城池失陷了,部下都死光了,他自己却 独自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是 最愚蠢的人也不肯这么做。唉!难道说 许远这样贤明的人会做这样的事吗? 乎?当其围守时,外无蚍蜉 蚁子之援,所欲忠者,国与 主耳。而贼语以国亡主灭。 远见救援不至,而贼来益 众,必以其言为信。外无待 而犹死守,人相食且尽,虽 愚人亦能数日而知死处矣。 远之不畏死亦明矣。乌有城 坏其徒俱死,独蒙愧耻求 活?虽至愚者不忍为。呜 呼!而谓远之贤而力之邪?