岳阳楼记 范仲淹
岳 阳 楼 记 范仲淹
岳阳楼屹立在洞庭湖畔,是我国古建筑中 的瑰宝,自古有“洞庭天下水,岳阳天下楼” 之誉
岳阳楼屹立在洞庭湖畔,是我国古建筑中 的瑰宝,自古有“洞庭天下水,岳阳天下楼” 之誉
语文 YU WEN 范仲淹(9891052),字希文,苏州吴县 人,北宋政治家、文学家。他出身贫寒,幼年 丧父,26岁登进士。为官以后,始终严于律己, 以人民疾苦为念。并以所得俸禄在家乡置“义 田”千亩,救济族中贫寒,死后无余财。因敢 于直言强谏,屡遭贬斥。久不被重用。宋仁 天圣年间任西溪盐官,建议在泰州修建海堰。 宝元三年,任陕西经略安抚招讨副使,加强边 防,使西夏不敢进犯,他屡立战功。当时边塞 流行着“军中有一范,西贼闻之惊破胆
作家作品简介 范仲淹(989—1052),字希文,苏州吴县 人,北宋政治家、文学家。他出身贫寒,幼年 丧父,26岁登进士。为官以后,始终严于律己, 以人民疾苦为念。并以所得俸禄在家乡置“义 田”千亩,救济族中贫寒,死后无余财。因敢 于直言强谏,屡遭贬斥。久不被重用。宋仁宗 天圣年间任西溪盐官,建议在泰州修建海堰。 宝元三年,任陕西经略安抚招讨副使,加强边 防,使西夏不敢进犯,他屡立战功。当时边塞 流行着“军中有一范,西贼闻之惊破胆”
语文 YU WEN 记 古代的一种文体,可叙事可议论。 其特点是:叙事写景状物成分居多,目 的在于抒发作者的情操抱负或阐述作者 观点。写法上寓情于景,或由写景生发 出情理
作家作品简介 记 古代的一种文体,可叙事可议论。 其特点是:叙事写景状物成分居多,目 的在于抒发作者的情操抱负或阐述作者 观点。写法上寓情于景,或由写景生发 出情理
朗读指导 掌握正确的朗读骈句的方法 三字句:衔/远山,吞/长江 四字句:不以物喜,不以已悲 其他句:居/庙堂/之高/则忧/其民 先天下/之忧/而忧
其他句:居/庙堂/之高/则忧/其民 先天下/之忧/而忧 掌握正确的朗读骈句的方法 朗读指导 三字句:衔/远山,吞/长江 四字句:不以/物喜,不以/已悲
听读课文,注意下列字词 zhe hao ao glang I 谪守怒号隐曜樯倾楫摧 岸汀当皓月薄暮冥冥 xIe le chan 偕忘波瀾嗟夫忧谗畏讥 齐读课文,注意节奏和断句。 2021年2月14日9时5分
听读课文,注意下列字词: 谪守 怒号 隐曜 樯倾楫摧 岸芷 汀兰 皓月 薄暮冥冥 偕忘 波澜 嗟夫 忧谗畏讥 zhé háo yào qiáng jí zhǐ tīng hào míng xié lán jiē chán 齐读课文,注意节奏和断句。 2021年2月14日9时5分
(zhe)古时指官吏降职或远调指做州郡的长官 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 政事顺利,百姓和乐 越明年,政通人和,百废具兴。乃重 到了 同“俱”,全,皆 规模 修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗 M赋于其上。属子作文以记之
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 越明年,政通人和,百废具兴。乃重 修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗 赋于其上。属予作文以记之。 (zhé)古时指官吏降职或远调 指做州郡的长官 到了 政事顺利,百姓和乐 同“俱”,全,皆 同“嘱”,嘱咐 规模 来
第一段译文 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太 守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各 种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修 建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家 和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章 来记述这件事
第一段译文: 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太 守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各 种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修 建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家 和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章 来记述这件事
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 胜景,好景色 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际 日光 (shang) 涯,朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳 雄伟景象 (既然)这样,那么 楼之大观也。前人之述备矣。然则北 谪迁的人,指降职远调的人诗人 通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会 于此,览物之情,得无异乎? 看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际 涯,朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳 楼之大观也。前人之述备矣。然则北 通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会 于此,览物之情,得无异乎? 胜景,好景色 日光 雄伟景象 (既然)这样,那么…… 谪迁的人,指降职远调的人 诗人 看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? (shāng)
第二段译文: 我看那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭 湖上。它衔接着远方的山脉,吞吐着长江的 流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨,湖上洒 满阳光;傍晚,又是一片昏暗,景物的变化 无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟景象,前人 的记述已经很详尽了。虽然如此,但是这里 北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被贬 的官员和诗人大多在这里聚会,看了自然景 物而触发的感情,大概会有所不同吧?
第二段译文: 我看那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭 湖上。它衔接着远方的山脉,吞吐着长江的 流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨,湖上洒 满阳光;傍晚,又是一片昏暗,景物的变化 无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟景象,前人 的记述已经很详尽了。虽然如此,但是这里 北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被贬 的官员和诗人大多在这里聚会,看了自然景 物而触发的感情,大概会有所不同吧?