
第干讲教案课程名称:俄语语言与文化本讲内容:跨文化交际与语言意识研究教学目标:(1)在让学生了解近年来俄罗斯跨文化交际研究发展趋势的基础上,分析跨文化交际研究中与心理语言学交叉的研究内容-语言意识的概念和研究基本方法。(2)了解莫斯科心理语言学派提出的跨文化交际是语言意识分析的本体论,分析在跨文化交际教育和外语教学中形成对象国语言意识应该采用的基本方法,(3)让学生了解篇章是采用动态方法研究语言意识的基本单位这一观点。教学重点:1、跨文化交际研究发展趋势2、语言意识的概念和研究基本方法3、意识形象分析的基本方法4、联想词典塑造和形成相应的语言意识形象的重要的方法5、篇章的研究方法教学难点:1)俄罗斯跨文化交际学与语言学内部各分支学科相互交叉,研究内容涉及了各分支学科与文化、认知、思维、意识和语言使用者相关的问题。需要学生把握各学科研究现状及其相关性,并了解语言意识这一新的概念及研究方法和意识形象分析方法等,需要学生建构起研究的基本框架是很大的难题2)教学课时相对短缺问题。课程新内容相对较多,需要学生在课堂上紧跟老师介绍的思路了解一系列新的概念和对学生来说新的领域的研究现状。了解并区分在相关领域各学者的思想是很大的难题。教学过程:1、从跨文化交际的研究现状引出跨文化交际学密切关注的问题之一一语言意识问题2、介绍语言意识这一领域各学者思想及研究方法3、运用《联想词典》中的举例是学生了解词汇关系和联想意义4、布置作业,以促进学生阅读文献,确定自已的研究方向作业查找《联想词典》中的词语,选择自己的一个词并找出其联想关系,即获得语言意识的实质内容,包括语言意识形象的实质性特征。留作下次课堂讨论。参考资料目录[1jepaMyeBckwi A.JI., MHHaryiMH H. A.,JIbicakoBa M.IIl.,IlaccoB E.M. 2l]MeToHka Me2kkybTypHoro oopa3oBaHHcpeIcTBaMMpycckoro 3bIKa KakИHocTpaHHoro[Mj.M.: PyccKHi 93bIK. Kypcbl
第十讲教案 课程名称:俄语语言与文化 本讲内容:跨文化交际与语言意识研究 教学目标: (1) 在让学生了解近年来俄罗斯跨文化交际研究发展趋势的基础上,分析跨文 化交际研究中与心理语言学交叉的研究内容-语言意识的概念和研究基 本方法。 (2) 了解莫斯科心理语言学派提出的跨文化交际是语言意识分析的本体论,分 析在跨文化交际教育和外语教学中形成对象国语言意识应该采用的基本 方法, (3) 让学生了解篇章是采用动态方法研究语言意识的基本单位这一观点。 教学重点: 1、跨文化交际研究发展趋势 2、语言意识的概念和研究基本方法 3、意识形象分析的基本方法 4、联想词典塑造和形成相应的语言意识形象的重要的方法 5、篇章的研究方法 教学难点: 1)俄罗斯跨文化交际学与语言学内部各分支学科相互交叉,研究内容涉及了 各分支学科与文化、认知、思维、意识和语言使用者相关的问题。需要学生把握 各学科研究现状及其相关性,并了解语言意识这一新的概念及研究方法和意识形 象分析方法等,需要学生建构起研究的基本框架是很大的难题。 2)教学课时相对短缺问题。课程新内容相对较多,需要学生在课堂上紧跟老 师介绍的思路了解一系列新的概念和对学生来说新的领域的研究现状。了解并区 分在相关领域各学者的思想是很大的难题。 教学过程: 1、从跨文化交际的研究现状引出跨文化交际学密切关注的问题之一—语言意识问题 2、介绍语言意识这一领域各学者思想及研究方法 3、运用《联想词典》中的举例是学生了解词汇关系和联想意义 4、布置作业,以促进学生阅读文献,确定自己的研究方向 作业 查找《联想词典》中的词语,选择自己的一个词并找出其联想关系,即获得语言 意识的实质内容,包括语言意识形象的实质性特征。留作下次课堂讨论。 参考资料目录 [1]Бердичевский А.Л., Гиниатуллин И. А., Лысакова И.П., Пассов Е.И. 2011. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного[M].М.: Русский язык. Курсы

[2]SbIKOBa B. 1999. JakyHapHOcTb kak kaTeropH JekCHyeckoi cHCTeMOJIOrH[M]EJiaroBelyHck:Erlly.[3JF yKOB I.B. 2000. MekkyJbTypHas KOMMyHIka: IpoOJeMI ooyqeHs[M]. M.:H3aTeJIbcTBoMockOBCkOroyHHBepcHTeTa.[4]p3eTM.1976.HTeppeTaOHHbiexapakTepTkKJacckaTekcTOBCyeTOMCHeHHKHHHTeppeTaMOHHbIXCBHrOB[A.CMbICJOBOeBOcpHSTHepeyeBoro cooomeHMs[C].M:Hayka[5]3MHA.A.1976.IIcHxOJorMyeckacxeMacMbICJOBOroBOcpH9TMs[A].CMbIcJioBoe BocnpHaTe peyeBoro cooOleHHs[C]. M.: Hayka.[6]KapaylIoB IO.H., HepkacoBa I.A., YpuMIeBa H.B., CopokHH IO.A., TapacoB E.D.2002. Pyccki accOMaTMBHbli cIOBapb[Z].M. : O00M3aTeJIbCTBOAcTpejlb))[7]KapayjIOB IO.H.2002.PycckHi3bIk3bIkOBayJMyHocTb[M]M.:EWTopHayPCC.[8jBepearHHE.M., KocToMapoBB..2005.3bIkkybTypa[M].M.:《HHApHk[9IeoTbeBA.A.1999.OcHOBIICHOJIMHrBHCTHKH.[M].M.:CMbIC,AkaeMH9[10] IIpoxopoB IO.E., CrepHHH H.A. 2002.PyccKoe koMMyHHKaTHBHoe HOBeeHHe[M]M.: ΦMTa: Hayka.[11] TapacoBE..2000.AKTyalbHblepooJieMblaHaJIM3aS3bIKOBOrOcO3HaHM[A].I3bIKOBOe coxHaHHe H oOpa3 MHpa[C].M.:《ABTOpbI),[12] y@HMeBa H.B.2011.KybTypa Kak cHCTeMa co3HaHM HOcHTeI993bIka[A].PycckH93bIKJIHTepaTypaBOBpeMeHHHpocTpaHcTBe.Iloupe.Bepowkoi JI.A.,JIroJIuMHHa,IOpkoBaE.E.XXIIKoHrpecc MekayHaponHoiaccoumaM penonaBateei pycckoro 3bIka JMTeparypbl. (T2)[C]. IllaHxai)IlaHxaickoeH3aTeJIbcTBOHH093bI4HOro 06pa30BaHM9.c.24-37.[13]Pycckoe KyjIbTypHoe pocTopaHcTBO.JIMHrBOkyjbTypoJOrHyeckHi cJOBapb:BbI.IIpeBbii.2004./M.C.pWJeBa,H.II.BoJbckay, I..IykoB,H.B.3axapeHko,B.B.KpacHbIX.[Z].M.:《IHO3HC》
[2]Быкова Г.В. 1999. Лакунарность как категория лексической системологии[M]. Благовещунск: БГПУ. [3]Гудков Д.В. 2000. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения[M]. М.: Издательство Московского университета. [4]Дридзе Т.М.1976.Интерпретационные характеритики и классификация текстов с учетом специфики интерпретационных сдвигов[A]. Смысловое восприятие речевого сообщения[C]. М.: Наука. [5]Зимняя А.А.1976.Психологическая схема смыслового восприятия[A]. Смысловое восприятие речевого сообщения[C]. М.: Наука. [6]Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. 2002. Русский ассоциативный словарь[Z]. М. : ООО «Издательство Астрель». [7]Караулов Ю.Н. 2002. Русский язык и языковая личность[M]. М.: Едиториал УРСС. [8]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. 2005. Язык и культура[M].М.: «Индрик». [9]Леотьев А.А. 1999.Основы психолингвистики.[M]. М.: Смысл, Академия. [10] Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. 2002.Русское коммуникативное поведение[M]. М.: Флита: Наука. [11] Тарасов Е.Ф.2000.Актуальные проблемы анализа языкового сознания[A].Языковое сохнание и образ мира[C]. М.: «Авторы». [12] Уфимцева Н.В. 2011.Культура как система сознания носителя языка[A].Русский язык и литература во времени и пространстве. Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е. XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. (Т.2)[C]. Шанхай: Шанхайское издательство иноязычного образования.с.24-37. [13] Русское культурное просторанство. Лингвокультурологический словарь: Вып. Превый.2004. / И.С.Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных.[Z]. М.: «Гнозис»