19王对劲(在图书馆里) 世各(发音) 子卫→[子] 过一世[司己世] 备巴七→[芒] 昱斗②→[9芒] >哥叶(踩)→[叶]甜合叶→[爷山叶 c1是 -9(2)除了表示领有关系外,还可以表示主体或客体。P150 豆仝9子→亚个刀干訃斗 丈豆9世→2豆量甘甘訃口 你的想法对 要把教授的话好好记录下来→立午日9世爷旮刁号訓咔 知识的获得不是那么容易的 父母的爱永不变 叫痉
제19과 도서관(在图书馆里) 발음(发音) ➢국민 → [궁민] 한국말[한궁말] 밥을 먹는 사람 → [멍는] 책을 읽는 학생 → [잉는] ➢밟다(踩) → [밥따] 밟습니다 →[밥씀니다] 1문단 ➢-의(2) 除了表示领有关系外,还可以表示主体或客体。 P150 교수의연구 → 교수가 연구하다 자료의 반납 → 자료를 반납하다 你的想法对 → 要把教授的话好好记录下来 → 知识的获得不是那么容易的 → 父母的爱永不变 → 네 생각이 맞아. 교수님의 말씀을 잘 기록해야 돼요. 지식의 획득은 쉬운 일이 아니에요 부모(로서)의 사랑은 영원히 변하지 않을 거예요
19斗 动词+刀舁訃q(司) 体词+量/爿訃2 刘升对 表示行动的动机、目的。相当于汉语的“为了……”。 十计詈别司号会暑卟烈合凵口.一为了祖国献出了生命 刭己昌己刁爿司暑品烈合凵斗.一为了发挥专业技能而换了单位。 己子叫詈召司叫合凵叶.畀卧暑升刁訃叫.一努力学习韩国语,为了留学 为了买房子凑钱 召备刁别訃叫皇卫合叶 为了健康干杯 召旮兽别司明! 动词十刀+名词 体词+詈/皇爿+名词 口州备号7别上引。碧凵叶.-需要为建设更美好社会的努力 旮叫皇爿引俎早子旮凵叶-为了残疾人的设施不足
제19과 ➢ 体词 动词 + + 를 기 / 위하여 을 위하여 (위해) 도서관에서 表示行动的动机、目的。相当于汉语的“为了……”。 나라를 위하여 목숨을 바쳤습니다. - 为了祖国献出了生命。 전공을 살리기 위하여 직장을 옮겼습니다. – 为了发挥专业技能而换了单位。 한국어를 열심히 배웠습니다. 유학을 가기 위하여. – 努力学习韩国语,为了留学。 为了买房子凑钱 → 为了健康干杯 → 집을 사기 위하여 돈을 모았습니다 건강을 위하여 건배! ➢ 动词 + 기 위한 + 名词 体词 + 를/을 위한 + 名词 더 좋은 세상을 만들기 위한 노력이 필요합니다.- 需要为建设更美好社会的努力 장애인들을 위한 시설이 부족합니다 – 为了残疾人的设施不足
19 OO型+岂)+名词短语 OO列+9呈+动词短语 王对丑对 以OO列结尾的名词后加定语词尾岂时做形容词用,后加°豆时做副词用。 日升型(以)坐君印王.-乐观的生活态度 州型呈斗-乐观地生活 型子型)刘立型一积极的思考方式 型型O豆召訃口一积极地推进 定期的聚会(刁型) 定期发行的刊物(召列型,世司口,让酣号)→召刀型呈世王七型号叶 -量/刈斗訃卫… 表示“除……之外, 舌皇娳斗訃卫岂升子。及引叫卫双口.一除了弟弟之外,全家人都欢聚一堂 酐叫詈刈斗訃卫工七甘叫咀乒丑甘叫头卟升.-除了假期,他 每个月都要去一次那家饭店
제19과 ➢ OO OO 적 적 + +( 으로 인)+ + 名词短语 动词短语 도서관에서 以OO적结尾的名词后加定语词尾인时做形容词用,后加으로时做副词用。 낙관적(인) 생활 태도. – 乐观的生活态度 세상을 낙관적으로 생활하다 - 乐观地生活 적극적(인) 사고방식 – 积极的思考方式 적극적으로 추진하다 – 积极地推进 定期的聚会(정기적) → 定期发行的刊物(정기적,발행되다,간행물) → 정기적인 모임 정기적으로 발행되는 간행물다. ➢ -를/을 제외하고… 表示“除……之外,……”。 동생을 제외하고 온 가족이 한 자리에 모였다. – 除了弟弟之外,全家人都欢聚一堂 방학 때를 제외하고 그는 한 달에 한 번 정도 그 식당에 찾아가요. – 除了假期,他 每个月都要去一次那家饭店
19斗 立双叶/用入叶 刘对 用于动词词干后,表示该动作正在持续进行,相当于汉语的“正在……”。当主语 是需要尊敬的对象时,用“-立用入斗” 风己(9兽)訃立以?一你现在正在做什么? H日升是器立用召凵叶.一爸爸正在看报纸。 用于“}叶,卫三斗,牙訃叶…”等动词之后时,不必翻出“正在……” 工赵7七叫升卫双.-我很了解那个朋友 否旮冈卫双皇.-我最近过得很好 岂昌叫要川引卫双?-你怎么看这件事 谁在外面唱歌 午外计叫对上动量早三卫双8? 爷爷正在散步(处刘是訃口)→斗引七处妞昌訃卫用州昱
제19과 ➢ -고 있다/계시다 도서관에서 用于动词词干后,表示该动作正在持续进行,相当于汉语的“正在……”。当主语 是需要尊敬的对象时,用“-고 계시다” 지금 뭘(무엇을) 하고 있어요? –你现在正在做什么? 아버지가 신문을 읽고 계십니다. – 爸爸正在看报纸。 用于“알다, 모르다, 생각하다…”等动词之后时,不必翻出“正在……” 그 친구는 내가 잘 알고 있어. - 我很了解那个朋友。 요즘 잘 지내고 있어요. – 我最近过得很好 이번 일을 어떻게 생각하고 있어요? – 你怎么看这件事 谁在外面唱歌 → 爷爷正在散步(산책을 하다) → 누가 밖에서 노래를 부르고 있어요? 할아버지께서는 산책을 하고 계세요
19 刘叫入 用于表示时间的名词后,表示限定的期限。 叫。岂昌牡訓叶旮凵叶.-必须在几天内完成这个工作 用于表示地点的名词后时,表示限定的范围 小孟叫叫訃卫双七斗子一居住在韩国国内的外国人 周内能拿到签证吗(出)→岂叫叫田补詈是个双合山丌? 要在近期内都处理完 叫号岂叶刘己訓叶旮凵叶
➢ -에(5) 用于表示时间的名词后,表示限定的期限。 며칠 내에 이일을 완성해야 합니다. – 必须在几天内完成这个工作 用于表示地点的名词后时,表示限定的范围 한국 내에 거주하고 있는 외국인 – 居住在韩国国内的外国人 제19과 도서관에서 一周内能拿到签证吗(비자) → 要在近期内都处理完 → 일주일 내에 비자를 받을 수 있습니까? 빠른 시일 내에 다 처리해야 합니다
19斗 02F-5 (,对不起…失礼了工时斗平 在请求对方帮助或询问某些隐私性问题时使用。 包翊冈卟冈己嗅入凵外?-劳驾,请问现在是几点 包叫卟乏合凵丌?一失礼了,请问你结婚了吗? 对不起,请问卫生间在哪里?→到刁卟蚪旮包可叫口? 对不起请问你叫什么名字 召世。号0(早日凵升)? >-0°H(o}咔H,0痉 “-°}(°}咔H)訃冈豆”的缩略形。表示“应当”、“必须”,同时带有征求 对方确认的语气,语气上相对较为婉转。 升};o咀斧叫七3發岂可罟卟.-这个周末真的有很多事情要做。 ;二王卻叫刀岂司.-再怎么也要劳逸结合呀? [比较]二王分o升岂訃叶旮凵口
2문단 ➢ 실례(하)지만… 对不起……/失礼了……/打扰……/劳驾…… 在请求对方帮助或询问某些隐私性问题时使用。 실례지만 지금 몇 시입니까? – 劳驾,请问现在是几点。 실례지만 결혼했습니까? – 失礼了,请问你结婚了吗? 对不起,请问卫生间在哪里? → 对不起请问你叫什么名字 → 실례지만 화장실이 어디에요? 실례지만 이름이 뭐예요(무엇입니까)? ➢ -어야(아야,여야)지요 “ -어야(아야,여야) 하지요”的缩略形。表示“应当”、“必须”,同时带有征求 对方确认的语气,语气上相对较为婉转。 가; 이번 주말에는 정말 할 일이 많아요. – 这个周末真的有很多事情要做。 나; 그래도 쉬어 가면서 일하셔야지요. – 再怎么也要劳逸结合呀? [比较]그래도 쉬어 가면서 일하셔야 합니다. 제19과 도서관에서
9 有好东西就该一起分享呀(=[)→丢引以·普团午叶豆 男人应该善待女人呀(旮訓斧口) 旮訓叶 必须节约花钱呀(号皇叶列丛叶)→叶列焖 >-(o},a)双口 用于自动词后,表示动作完成后的结果状态持续着。 卟叫买o彐以合凵叶.-四处盛开着鲜花。 哥卫升叫0双合凵叶.一广告贴在告示栏上 刭号斗呈洲斗叫计升双-我丈夫作为特派员在国外工作 他站在我旁边。(2斗) 躲在角落里(,古斗) 叫合0双合凵斗 [比较]-(0H,q)分-立义叶 9叫铁立双叶(正在往下坐)←9叫跌卟}双口(在椅子上坐着) 己子o明早卫双(O) 心己孟詈明爿双日
有好东西就该一起分享呀(함께 나누다) → 男人应该善待女人呀(잘해주다) → 必须节约花钱呀(돈을 아껴 쓰다) → 좋은 것이 있으면 함께 나누어야지요. 남자는 여자에게(한테) 잘해줘야지요. 돈을 아껴 써야지요. ➢ -어 (아,여) 있다 用于自动词后,表示动作完成后的结果状态持续着。 사방에 꽃이 피어 있습니다. – 四处盛开着鲜花。 광고가 게시판에 붙어 있습니다 . – 广告贴在告示栏上 신랑은 특파원으로 해외에 나가 있어요 – 我丈夫作为特派员在国外工作 他站在我旁边。(서다) → 躲在角落里(구석, 숨다) → 그는 내 옆에 서 있어요. 구석에 숨어 있습니다. [比较] -어 (아,여) 있다 ↔ -고 있다 의자에 앉고 있다 (正在往下坐)↔ 의자에 앉아 있다(在椅子上坐着) 한국어를 배우고 있다(O) ↔ 한국어를 배워 있다(X) 제19과 도서관에서
19 一丌 表示时间、数量、地点的范围,相当于汉话的 用,也可以单独使用。 男丑升引个双合凵升?一最多可以借几本书? 直等到了一点钟。 →1刃刁叶艰0痉. 必须在八点前到学校8升亚叫王动咔凵
➢ -까지 表示时间、数量、地点的范围,相当于汉语的“到……”,经常与“-에서(부터)”连 用,也可以单独使用。 몇 권까지 빌릴 수 있습니까? – 最多可以借几本书? 一直等到了一点钟。 → 必须在八点前到学校 → 1시까지 기다렸어요. 8시까지 학교에 도착해야 합니다. 제19과 도서관에서
20亚暑(交通) 世各(发音) 号旮訃叶→[号外斗叶] 导刮→[王刃 >己訃卟→[己訃叶 c是 -/鲁 (1)表示相对的对象,可以替换成“-9/可”。(注意:只有 世叶叶,好口,訃口等少数动词能同时使用一/量或-9/斗) Q赵子斗。烈(0)-叫划子量訓烈(X) 礼子斗外别且(0)--礼7量外0(X (2)表示转成的结果,可以替换成“一呈/°呈”。(注意:只有世口,合等少数 他动词可以使用—/表示转成的结果) 把听到的故事写成小说。 号0叶号全呈()世号双合山叶
제20과 교통(交通) 발음(发音) ➢복잡하다 → [복짜파다] 특히 → [트키] ➢ 편리하다 → [펼리하다] 1문단 ➢-를/을 (1) 表示相对的对象,可以替换成“-와/과”。(注意:只有 만나다,사귀다,이별하다等少数动词能同时使用-를/을或-와/과) 여자친구와 헤어졌어요(O) -- 여자친구를 헤어졌어요(X) 친구와 싸웠어요 (O) –- 친구를 싸웠어요 (X) (2) 表示转成的结果,可以替换成“-로/으로”。(注意:只有만들다,삼다等少数 他动词可以使用-를/을表示转成的结果) 把听到的故事写成小说。 → 들은 이야기들을 소설로(을) 만들었습니다