鞭贾 卿亲元(773~319 中国唐代文学家,哲 学家。唐宋八大家之一。 字子厚。祖籍河东(今 A山西永济),后迁长安 (今陕西西安),世称 柳河东。因官终柳州刺 史,又称柳柳州。与韩 愈失同倡导唐代古文运 动,并称“韩柳
鞭 贾 柳宗元( 773~819) 中国唐代文学家 ,哲 学家 。唐宋八大家之一 。 字子厚。祖籍河东(今 山西永济),后迁长安 (今陕西西安),世称 柳河东。因官终柳州刺 史,又称柳柳州。与韩 愈共同倡导唐代古文运 动,并称“韩柳”
字词解释补充 鬻y:卖。贾:价。复:回复,这里指还价。伏:弯 腰。适:到。夸余:向我夸耀。拳蹙cu:卷曲,收缩 遂:顺,这里指舒展的意思 蹇jan仄:。歪斜。植:歪斜。行水:鞭子的缨。承: 衔接和诸流畅。 朽黑:朽败晦暗。文:纹理。掐:用指甲掐。灭:没, 说明没有韧性。穷:尽。翾pjao:飘 爚yue:火光,这里作为动词,烧。汤:热水 ·遨s然:收缩的样子。栀:栀子树的果实可以做黄色 染料。 隄di:踢。赖:凭借,依靠。至焉者:指得到了前面说 的公卿职位。陈力:出力。御:治理
字词解释补充 • 鬻yù:卖。贾:价。复:回复,这里指还价。伏:弯 腰。适:到。夸余:向我夸耀。拳 蹙cù:卷曲,收缩。 遂:顺,这里指舒展的意思。 • 蹇jiǎn仄:。歪斜。植:歪斜。行水:鞭子的缨。承: 衔接和谐流畅。 • 朽黑:朽败晦暗。文:纹理。掐:用指甲掐。灭:没, 说明没有韧性。穷:尽。翲piào:飘。 • 爚yuè:火光,这里作为动词,烧。汤:热水。 • 遬sù然:收缩的样子。栀:栀子树的果实可以做黄色 染料。 • 踶dì:踢。赖:凭借,依靠。至焉者:指得到了前面说 的公卿职位。陈力:出力。御:治理
译文对照第一段 市之鬻鞭者,人问·市场上(有个)卖鞭 之,其贾宜五十, 子的人,别人问价, 必四五万。复之以 他的鞭子只值五十, 五十,则伏而笑 (他)必定说四五万。 以五百,则小怒; 还价五十,就(假装) 五千,则大怒;必 笑弯了腰;还五百, 就(假装)一点恼火 以五万而后可。 还五千,就(假装) 大怒;必须要以五万 的价钱才行
译文对照第一段 • 市之鬻鞭者,人问 之,其贾宜五十, 必四五万。复之以 五十,则伏而笑; 以五百,则小怒; 五千,则大怒;必 以五万而后可。 • 市场上(有个)卖鞭 子的人,别人问价, 他的鞭子只值五十, (他)必定说四五万。 还价五十,就(假装) 笑弯了腰;还五百, 就(假装)一点恼火; 还五千,就(假装) 大怒;必须要以五万 的价钱才行
译文对照第二段 有富者子,适市·有个富家子,到时常买鞭 买鞭,出五万, 子,出五万(买了他的鞭 持以夸余。视其 子),拿着来向我夸耀, 首,则拳蹙而不 看那鞭子的顶端,卷曲不 遂;视其握,贝 舒展;看那手握的地方, 蹇仄而不植;其 歪斜不直;鞭子的缨,前 行水者,一去 后衔接不和谐流畅;它的 来不相承;其节 节朽败还没有纹理;有指 朽墨而无文;掐甲掐感觉指甲陷进去,却 之灭爪,而不得 没有尽头(缺乏韧性的反 其所穷;举之 作用力);举起它,飘飘 翾然若挥虚焉。 然如同无物
译文对照第二段 • 有富者子,适市 买鞭,出五万, 持以夸余。视其 首,则拳蹙而不 遂;视其握,则 蹇仄而不植;其 行水者,一去一 来不相承;其节 朽墨而无文;掐 之灭爪,而不得 其所穷;举之, 翲然若挥虚焉。 • 有个富家子,到时常买鞭 子,出五万(买了他的鞭 子),拿着来向我夸耀。 看那鞭子的顶端,卷曲不 舒展;看那手握的地方, 歪斜不直;鞭子的缨,前 后衔接不和谐流畅;它的 节朽败还没有纹理;有指 甲掐感觉指甲陷进去,却 没有尽头(缺乏韧性的反 作用力);举起它,飘飘 然如同无物
译文对照第三段我说:“你怎么买这样的鞭子却 可惜那五万啊?”(回答)说: 余曰:“子何取于是 “我喜欢它的黄色和光泽,并 而不爱五方?”曰:且卖的人说……我便叫童仆 “吾爱其黄而泽, 且贾云者.…”余乃 烧热水来洗那鞭子,马上就收 召僮爚汤以濯之 缩并枯萎,苍然发白。原来的 则遨然枯,苍然白 黄色是染的,光泽是上了蜡。 向之黄者栀也,泽 富人不高兴,但是还用它用了 者蜡也。富者不悦, 然犹持之三年,后 三年,后来(有一天)从东郊 出东郊,争道长乐 出城,在长乐坡下与人争道 坡下。马相隄,因 马互相踢,于是拼命甩鞭子, 大击,鞭折而为五鞭子折断成五六节。马互相踢 六。马误不已,坠 于地,伤焉。视其 打不断,摔倒在地上,受了伤。 内则空空然,其理 看那鞭子里面是空空如也,它 若龚壤,无所赖著。的质地如粪土,无所依赖
译文对照第三段 余曰:“子何取于是 而不爱五万?”曰: “吾爱其黄而泽, 且贾云者……”余乃 召僮爚汤以濯之, 则遬然枯,苍然白。 向之黄者栀也,泽 者蜡也。富者不悦, 然犹持之三年,后 出东郊,争道长乐 坡下。马相踶,因 大击,鞭折而为五 六。马踶不已,坠 于地,伤焉。视其 内则空空然,其理 若粪壤,无所赖者。 我说:“你怎么买这样的鞭子却 可惜那五万啊?”(回答)说: “我喜欢它的黄色和光泽,并 且卖的人说……”我便叫童仆 烧热水来洗那鞭子,马上就收 缩并枯萎,苍然发白。原来的 黄色是染的,光泽是上了蜡。 富人不高兴,但是还用它用了 三年,后来(有一天)从东郊 出城,在长乐坡下与人争道。 马互相踢,于是拼命甩鞭子, 鞭子折断成五六节。马互相踢 打不断,摔倒在地上,受了伤。 看那鞭子里面是空空如也,它 的质地如粪土,无所依赖
译文对照第四段所说的染成黄色的外貌、上蜡的光 今之栀其貌、蜡 泽的说法拿到现今来说,用商贾 其于善 以求贾技 的伎俩求证与朝廷,适合官员的 于朝者,当分则 能耐就还好,一旦错给了职位超 误而过其过其能耐就开心,(只)适合他 分则喜,当其分 则反怒曰:“余 们的能耐的官职就恼怒地说: 曷不至于公卿?” 我为什么不能是公卿?”这样 然而至焉者亦良而官到公卿的还真多啊。处在没 多矣。居无事, 事的时候,虽然经过三年也不会 虽过三年不害。 当其有事,驱之 有什么损失。一旦有事,派他们 于陈力之列以御 成为出力的一员去治理事物时, 乎物,夫以空空就如同以空空如也的能耐,粪土 之内,粪壤之理 而责其大击之效 样的质地,而责成他们实现大 恶有不折其用而 力甩鞭的效果,还有不在用的时 获坠伤之惠者乎?候被折断而会导致坠地、损毁的 忧患吗?
译文对照第四段 • 今之栀其貌、蜡 其言,以求贾技 于朝者,当分则 善,一误而过其 分则喜,当其分 则反怒曰:“余 曷不至于公卿?” 然而至焉者亦良 多矣。居无事, 虽过三年不害。 当其有事,驱之 于陈力之列以御 乎物,夫以空空 之内,粪壤之理, 而责其大击之效, 恶有不折其用而 获坠伤之患者乎? 所说的染成黄色的外貌、上蜡的光 泽的说法拿到现今来说,用商贾 的伎俩求证与朝廷,适合官员的 能耐就还好,一旦错给了职位超 过其能耐就开心,(只)适合他 们的能耐的官职就恼怒地说: “我为什么不能是公卿?”这样 而官到公卿的还真多啊。处在没 事的时候,虽然经过三年也不会 有什么损失。一旦有事,派他们 成为出力的一员去治理事物时, 就如同以空空如也的能耐,粪土 一样的质地,而责成他们实现大 力甩鞭的效果,还有不在用的时 候被折断而会导致坠地、损毁的 忧患吗?
思考与感悟 ·是力所能及的官多呢,还是力有不逮的官 多呢?从处理事物的能力的要求来说,老 百姓有句话:官当得越大越容易。 对以上的观点你有什么看法?
思考与感悟 • 是力所能及的官多呢,还是力有不逮的官 多呢?从处理事物的能力的要求来说,老 百姓有句话:官当得越大越容易。 • 对以上的观点你有什么看法?