大学 PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件置 PA3 TOBOP冂O TEJEΦOHy yPOK10 PeueBon npaKtnKyM 10 「paMMaTnKa BOCTOK
СОДЕРЖАНИЕ УРОКА РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ 10 РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学 PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATNKA 件竖 yPOK10 PA3「OBOP冂OTEEΦOHy nanorn TeKcT 餐 NAJO「M TEKCT BOCTOK
РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ 1 Диало ́ ги 2 Текст ДИАЛОГИ ТЕКСТ РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PEUEBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件 PA3厂OBOPΠOTE几EΦOHy yPOK10 Pa3roBop no TeneΦoHy Cnpa山BaTb y KOrO HOMep 03BOHMTbC HoMep Koro-TO Cnpa山M 3a6poHN- BaTb y poBaTb TeneΦOHa HeT noMa Koro penc HoMep TEKCT BOCTOK
Разгово́р по телефо́ну Спра́шивать у кого́но́мер Но́мер телефо́на Дозвони́ться Кого́-то нет до́ма Спра́ши- вать у кого́рейс Заброни́- ровать ДИАЛОГИ но́мер ТЕКСТ РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学俄语 PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件或 yPOK10 Ananor 1 TeIeΦOH MO6NnbHbIi pa6ounm LoMa山HMy TEKCT BOCTOK
ДИАЛОГИ Телефо ́ н моби ́ льный рабо ́ чий дома ́ шний Диало ́ г 1 ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件置 yPOK10 Kak xopo山o,4To. 太好了,. 遇到你太好了。 Kak xopo山o,uTo9Te69 BcTpeTwn. 明天是休息日,这太好了。 Kak xopo山o,4To 3aBTpa 6yneT BbIXOHON. TEKCT BOCTOK
太好了, . 遇到你太好了。 明天是休息日,这太好了。 Как хорошо ́ , что. Как хорошо́, что я тебя́ встре́тил. Как хорошо́, что за́втра бу́дет ДИАЛОГИ выходно́й. ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学 PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件置 yPOK10 Tbl He3Hae山o tenieΦoH(Koro)? 3Ha0,3anM山M:331-26-63, V3BNHN,He 3Halo. Mo6nnbHbin nnn pa6ounn? TEKCT BOCTOK
Ты не зна ́ ешь телефо ́ н (кого ́)? ДИАЛОГИ Зна ́ ю, запиши ́ : 331-26-63. Извини ́ , не зна ́ ю. Моби ́ льный и ́ ли рабо ́ чий? ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件 CKanTe cnenyio山Me yPOK10 HoMepa tenepoHoB no-pycckn. 324-86-02 430-23-56 234-75-68 267-76-83 356-57-12 278-65-92 138-68-68-68-68 159-06-25-80-61 029-88-03-60-00 010-62-01-40-90 TEKCT BOCTOK
324-86-02 234-75-68 356-57-12 138-68-68-68-68 159-06-25-80-61 029-88-03-60-00 010-62-01-40-90 430-23-56 267-76-83 278-65-92 ДИАЛОГИ Скажи́те сле́дующие номера́телефо́нов по-ру́сски. ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学 PE4EBON nPAKTNKyM 厂PAMMATNKA 件置 yPOK10 Mo6nnbHbin nnn pa6ounn? Mo6nnbHbin. Pa6ounn. IOMa山HMM,eCnM MOHO. TEKCT BOCTOK
Моби ́ льный и ́ ли рабо ́чий? ДИАЛОГИ Моби ́ льный. Рабо ́ чий. Дома ́ шний, е ́ сли мо ́ жно. ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件 03BaHNBaTbC9-03BOHNTbCA yPOK10 (no koro-yero ny k koMy-yemy) 打通电话 03BaHNBaTbcq: 03BaHNBalocb,-ewbC,-OTC 03BOHNTbCA: 03BOHIOCb,-NWbc,-ATCA 我从办公室给您打过电话,但没打通。 A 3BOHNn K BaM co cnyx6bl,HO He o3BOHWNC9. TEKCT BOCTOK
ДИАЛОГИ Я звони́л к вам со слу́жбы, но не дозвони́лся. 打通电话 дозва́ниваться-дозвони́ться (до кого́-чего́и́ли к кому́-чему́) 我从办公室给您打过电话,但没打通。 дозва́ниваться: дозва́ниваюсь, -ешься, -ются дозвони́ться: дозвоню́сь, -и́шься, -я́тся ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学俄语 PE4EBON nPAKTNKYM 「PAMMATMKA 件置 B Kakoe Bpema (Korna)K HeMy yPOK10 nerue Bcero 03BOHNTbca? 那你知道什么时候最容易给他打通电话吗? 很难给他打通电话,总是占线。 K HeMy oueHb Tpy HO A03BOHMTbC9.E Bce 3aHgto n 3aHgto. 您可以给问询处打个电话。确实,往那儿 很难打通。 BbI Moete no3BOHNTb B cnpabouhoe 6opo. npaBna,tyna oueHb tpy Ho 03BOHNTbC9. 黄 TEKCT BOCTOK
ДИАЛОГИ 那你知道什么时候最容易给他打通电话吗? В како́е вре́мя (Когда́) к нему́ ле́гче всего́дозвони́ться? 您可以给问询处打个电话。确实,往那儿 很难打通。 Вы мо́жете позвони́ть в спра́вочное бюро́. Пра́вда, туда́о́чень тру́дно дозвони́ться. 很难给他打通电话,总是占线。 К нему́ о́чень тру́дно дозвони́ться. Всё за́нято и за́нято. ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА