张中丞传后叙 韩愈
张中丞传后叙 韩 愈
作者简介 韩愈,唐代文学家、思想家。字退之,河南河 阳人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎,谥号“文”,后 人尊称韩文公。 韩愈与柳宗元同为古文运动的倡导者,为“唐宋 散文八大家”之首。他反对六朝以来的骈文,提倡先 秦、两汉的散文,文学上主张“辞必己出”、“惟陈 言之务去”。他的文章,说理透辟,气势充沛,结构 亚谨,语言精炼,对当时及后代的散文创作都有重大 影响。有《昌黎先生文集》
韩愈,唐代文学家、思想家。字退之,河南河 阳人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎,谥号“文”,后 人尊称韩文公。 韩愈与柳宗元同为古文运动的倡导者,为“唐宋 散文八大家”之首。他反对六朝以来的骈文,提倡先 秦、两汉的散文,文学上主张“辞必己出” 、 “惟陈 言之务去”。他的文章,说理透辟,气势充沛,结构 严谨,语言精炼,对当时及后代的散文创作都有重大 影响。有《昌黎先生文集》 作者简介
题解 本文选自《昌黎先生集》。 张中丞,即张巡,邓州南阳人。开元未进士。安禄山反, 张巡起兵抗击,同睢阳(今河南商丘)太守许远共同守护睢阳, 被拜为御史中丞,故称其张中丞。 “序”是文章体裁的一种,古人常用它来说明著作写作 出版的情况,和对作家作品的介绍评论,一般放在书前,变称 作“叙”或“引”。“后序”除具备“序”的作用外,还可对 著作进行补充,批语或反驳,一般放在书后。本文是作者在阅 读李翰所写的《张巡传》后,对有关材料作的补充,对有关人 物的议论,所以题为“后叙
本文选自《昌黎先生集》。 张中丞,即张巡,邓州南阳人。开元未进士。安禄山反, 张巡起兵抗击,同睢阳(今河南商丘)太守许远共同守护睢阳, 被拜为御史中丞,故称其张中丞。 “序”是文章体裁的一种,古人常用它来说明著作写作 出版的情况,和对作家作品的介绍评论,一般放在书前,变称 作“叙”或“引” 。 “后序”除具备“序”的作用外,还可对 著作进行补充,批语或反驳,一般放在书后。本文是作者在阅 读李翰所写的《张巡传》后,对有关材料作的补充,对有关人 物的议论,所以题为“后叙” 。 题解
背景 唐隶宗至德二年(公元57年),安庆绪(安禄山之 子)部将尹子奇率领12万大军攻睢阳,张巡,许远率兵匕 千人坚守数月,终因粮尽兵绝,睢阳陷落,张巡及部将五 十余人牺牲,许远被叛军掳至洛阳,不屈而死。睢阳保卫 战遏制了叛军的攻势,捍卫了江淮地区人民的生命与财产, 为唐军积蓄力量,准备反攻赢得了宝贵的时间,因而张巡, 许远等人受到了人民的赞扬传颂。但当时一些坐观睢阳 陷落而不增援的武官,为自己的可耻行为辨解,同某些嫉 妒张,许功绩的文人一起,散布流言,对张,许等抗敌英 雄诋毁。张巡的友人李翰写了这篇补叙英雄事迹,批驳流 言蜚语,弘扬英雄精神,反对藩镇作乱的散文名作
唐隶宗至德二年(公元57年),安庆绪(安禄山之 子)部将尹子奇率领12万大军攻睢阳,张巡,许远率兵匕 千人坚守数月,终因粮尽兵绝,睢阳陷落,张巡及部将五 十余人牺牲,许远被叛军掳至洛阳,不屈而死。睢阳保卫 战遏制了叛军的攻势,捍卫了江淮地区人民的生命与财产, 为唐军积蓄力量,准备反攻赢得了宝贵的时间,因而张巡, 许远等人受到了人民的赞扬 传颂。但当时一些坐观睢 阳 陷落而不增援的武官,为自己的可耻行为辩解,同某些嫉 妒张,许功绩的文人一起,散布流言,对张,许等抗敌英 雄诋毁。张巡的友人李翰写了这篇补叙英雄事迹,批驳流 言蜚语,弘扬英雄精神,反对藩镇作乱的散文名作。 背景
原文元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张 籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。翰 以文章自名,为此传颇详密。然尚恨有阙者, 不为许远立传,又不载雷万春事首尾。 译文元和二年四月十三日夜,我和昊 郡人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写 的《张巡传》。李翰以文章写得好而自 负,这篇传记写得很详细周密。但可惜 还有不足之处,没有替许远立传,又没 有记载雷万春事迹的头尾
原文 元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张 籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。翰 以文章自名,为此传颇详密。然尚恨有阙者, 不为许远立传,又不载雷万春事首尾。 译文 元和二年四月十三日夜,我和吴 郡人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写 的《张巡传》。李翰以文章写得好而自 负,这篇传记写得很详细周密。但可惜 还有不足之处,没有替许远立传,又没 有记载雷万春事迹的头尾
原文远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌, 竟与巡俱守死,成功名。城陷而虏。与巡死先后异耳。两家子弟材智下,不能通 知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。远诚畏死,何苦守尺寸之地 食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者 国与主耳。而贼语以国亡主灭。远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。外 无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。远之不畏死亦明矣。 乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。呜呼!而谓远之贤而力之 邪? 译文许远虽然才能似乎比不上张巡,但他打开城门,接纳张巡共守睢阳。地位 本来在张巡之上,却把权柄交给他,受他指挥,没有什么猜疑和妒忌,最后和张 巡一起守城,一起死难,建立了功名,由于城池沦陷而被俘虏,和张巡的死相比 先后不同时罢了。许、张两家子弟才能智慧低下,不能彻底理解许远、张巡的志 气。张家子弟认为张巡战死而许远受虏不死,怀疑许远怕死而降贼。许远假如怕 死的话,为何要苦苦地死守小小的睢阳城,把自己的奴僮杀了给土兵们吃,来同 敌军抗战而不投降呢?当他们被围困的时候,城外连极其弱小的援兵都没有,他 们所要效忠的只是国家和君主罢了,而叛军则告诉许远唐朝已经灭亡,君主已经 死了。许远看见救兵不来,而叛军却越来越多,一定以为敌人的话是真的。等不 到外来的救兵尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也会算得出死亡的 期限!由此看来,许远的不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了 他自己却独自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是最愚蠢的人也不肯这么做。唉! 难道说许远这样贤明的人会做这样的事吗?
原文 远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌, 竟与巡俱守死,成功名。城陷而虏。与巡死先后异耳。两家子弟材智下,不能通 知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。远诚畏死,何苦守尺寸之地, 食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者, 国与主耳。而贼语以国亡主灭。远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。外 无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。远之不畏死亦明矣。 乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。呜呼!而谓远之贤而力之 邪? 译文 许远虽然才能似乎比不上张巡,但他打开城门,接纳张巡共守睢阳。地位 本来在张巡之上,却把权柄交给他,受他指挥,没有什么猜疑和妒忌,最后和张 巡一起守城,一起死难,建立了功名,由于城池沦陷而被俘虏,和张巡的死相比 先后不同时罢了。许、张两家子弟才能智慧低下,不能彻底理解许远、张巡的志 气。张家子弟认为张巡战死而许远受虏不死,怀疑许远怕死而降贼。许远假如怕 死的话,为何要苦苦地死守小小的睢阳城,把自己的奴僮杀了给土兵们吃,来同 敌军抗战而不投降呢?当他们被围困的时候,城外连极其弱小的援兵都没有,他 们所要效忠的只是国家和君主罢了,而叛军则告诉许远唐朝已经灭亡,君主已经 死了。许远看见救兵不来,而叛军却越来越多,一定以为敌人的话是真的。等不 到外来的救兵尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也会算得出死亡的 期限!由此看来,许远的不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了, 他自己却独自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是最愚蠢的人也不肯这么做。唉! 难道说许远这样贤明的人会做这样的事吗?
原文说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始, 以此诟远。此又与儿童之见无异。人之将死,其藏腑必有 先受其病者。引绳而绝之,其绝必有处。观者见其然,从 而尤之,其亦不达于理矣。小人之好议论,不乐成人之美 如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他 则又何说? 译文谈论的人又说许远和张巡分别守城,城池失陷是 从许远所分担的一面开始的,拿这个来辱骂许远。这又和 儿童的见识没有差别。人要死,他的内部器官一定有先得 那个病的部位;拉断绳子,它断开的地方一定是绳子的某 段。观察人死、绳断的人见到情况是这样,据此就责怪 某一内脏和绳子的某一段,也未免太不懂道理了。小人喜 欢非议,不乐意成全别人的好事竟然到了这个地步哇!象 张巡、许远对国家作出的贡献是如此卓越,还不免遭受指 摘,别的事情那还有什么可说的呢?
原文 说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始, 以此诟远。此又与儿童之见无异。人之将死,其藏腑必有 先受其病者。引绳而绝之,其绝必有处。观者见其然,从 而尤之,其亦不达于理矣。小人之好议论,不乐成人之美 如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他 则又何说? 译文 谈论的人又说许远和张巡分别守城,城池失陷是 从许远所分担的一面开始的,拿这个来辱骂许远。这又和 儿童的见识没有差别。人要死,他的内部器官一定有先得 那个病的部位;拉断绳子,它断开的地方一定是绳子的某 一段。观察人死、绳断的人见到情况是这样,据此就责怪 某一内脏和绳子的某一段,也未免太不懂道理了。小人喜 欢非议,不乐意成全别人的好事竟然到了这个地步哇!象 张巡、许远对国家作出的贡献是如此卓越,还不免遭受指 摘,别的事情那还有什么可说的呢?
原文当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避 之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。二公之贤, 其讲之精矣。守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮, 沮遏其势。天下之不亡,其谁之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅 强兵坐而观者相环也。不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞 而助之攻也。 愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。其老人往往 说巡 译文当张、许二公初守睢阳的时候,怎能料到人家终于不来救援,因而放弃 睢阳,事先退走呢?如果这座城不能够守住,即使退避到别的地方去又有什么用 处呢?等到确无救兵,处于困难的境地时,率领着他们那些因受伤而残废、因挨 饿而瘦弱的余部,即便想撤离睢阳也肯定不可能了。张、许二公这样贤明,他 已经考虑得很周到了。坚守一座城池,来保卫朝廷,凭借千百名接近死亡的士兵 抵挡上百万日益增多的敌军,掩蔽江淮流域,从而阻遏叛军的兵势。唐王朝没有 被灭亡,是谁的功劳呢?在当时,丢弃城池而考虑活路的不是少数几个人,掌握 强兵、坐视不救的人到处都是。他们不去追究非议这些人,反而责怪张、许不该 死守,也就可见他们把自己比同叛逆,制造邪说帮助叛敌攻击张、许二公。 我曾在汴州、徐州二幕府任推官,多次经过两州之间的睢阳城,亲自到那称 为“双庙”的地方致祭过,那里的老人常常谈到张巡、许远当时的事情
原文 当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避 之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。二公之贤, 其讲之精矣。守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮, 沮遏其势。天下之不亡,其谁之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅 强兵坐而观者相环也。不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞 而助之攻也。 愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。其老人往往 说巡、远时事云。 译文 当张、许二公初守睢阳的时候,怎能料到人家终于不来救援,因而放弃 睢阳,事先退走呢?如果这座城不能够守住,即使退避到别的地方去又有什么用 处呢?等到确无救兵,处于困难的境地时,率领着他们那些因受伤而残废、因挨 饿而瘦弱的余部,即便想撤离睢阳也肯定不可能了。张、许二公这样贤明,他们 已经考虑得很周到了。坚守一座城池,来保卫朝廷,凭借千百名接近死亡的士兵, 抵挡上百万日益增多的敌军,掩蔽江淮流域,从而阻遏叛军的兵势。唐王朝没有 被灭亡,是谁的功劳呢?在当时,丢弃城池而考虑活路的不是少数几个人,掌握 强兵、坐视不救的人到处都是。他们不去追究非议这些人,反而责怪张、许不该 死守,也就可见他们把自己比同叛逆,制造邪说帮助叛敌攻击张、许二公。 我曾在汴州、徐州二幕府任推官,多次经过两州之间的睢阳城,亲自到那称 为“双庙”的地方致祭过,那里的老人常常谈到张巡、许远当时的事情
原文南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出已上,不肯出师救。 爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之。具食与乐,延霁云坐。霁云慷慨语曰: “云来时,睢阳之人不食月余日矣。云虽欲独食,义不忍。虽食且不下咽。”因 拔所佩刀断一指,血淋漓,以示贺兰。一座大惊,皆感激为云泣下。云知贺兰终 无为云出师意,即驰去。将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭。曰:“吾 陷,贼以刃胁降巡。巡不屈,即牵去,将斩之。又降霁云。云未应。巡呼云曰 “南八,男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也。公有言,云敢 不死?”即不屈。 译文南霁云向贺兰进明请求救援,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和功劳业绩超过自 己,不肯出兵援救。贺兰喜欢南霁云的英勇和豪壮,不听他求救的要求,硬要留他下来, 陈设酒肉,具备歌舞,邀请南霁云入座。南霁云情绪激昂地说:“我南霁云来的时候, 睢阳城内的人已经有一个多月没东西吃了。我即使想一个人吃,道义上不忍心这样做, 即使吃也咽不下去。”于是抽出随身佩带的刀砍断一个手指,鲜血淋漓,来给贺兰看 满座的人非常震惊,都感动奋激得为他掉泪。南霁云明白贺兰终究不会有为自己出兵的 意思,就飞马离去了。快要出城的时候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上, 有一半箭头穿进砖里。他说:“我这次回去,如果打败了叛贼,一定回来灭掉贺兰!这 箭就作为我报仇的记号。”我于贞元年问路过泗州,船上的人还指着中箭韵塔砖告诉 我当年的情况。睢阳城失陷时,叛贼用刀威逼张巡投降。张巡不屈服,随即被拉走,行 将斩首。又威逼南霁云投降。南霁云没有回答。张巡对南霁云呼喊道:“南八,大丈夫 一死罢了,不能屈从不义的人!”南霁云笑着回答说:“我原想要有所作为。现在您说 这话,我敢不死吗?”于是他就没有屉服
原文 南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救。 爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之。具食与乐,延霁云坐。霁云慷慨语曰: “云来时,睢阳之人不食月余日矣。云虽欲独食,义不忍。虽食且不下咽。”因 拔所佩刀断一指,血淋漓,以示贺兰。一座大惊,皆感激为云泣下。云知贺兰终 无为云出师意,即驰去。将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭。曰:“吾 归破贼,必灭贺兰!此矢所以志也。”愈贞元中过泗州,船上人犹指以相语。城 陷,贼以刃胁降巡。巡不屈,即牵去,将斩之。又降霁云。云未应。巡呼云曰: “南八,男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也。公有言,云敢 不死?”即不屈。 译文 南霁云向贺兰进明请求救援,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和功劳业绩超过自 己,不肯出兵援救。贺兰喜欢南霁云的英勇和豪壮,不听他求救的要求,硬要留他下来, 陈设酒肉,具备歌舞,邀请南霁云入座。南霁云情绪激昂地说:“我南霁云来的时候, 睢阳城内的人已经有一个多月没东西吃了。我即使想一个人吃,道义上不忍心这样做, 即使吃也咽不下去。”于是抽出随身佩带的刀砍断一个手指,鲜血淋漓,来给贺兰看。 满座的人非常震惊,都感动奋激得为他掉泪。南霁云明白贺兰终究不会有为自己出兵的 意思,就飞马离去了。快要出城的时候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上, 有一半箭头穿进砖里。他说:“我这次回去,如果打败了叛贼,一定回来灭掉贺兰!这 一箭就作为我报仇的记号。”我于贞元年问路过泗州,船上的人还指着中箭韵塔砖告诉 我当年的情况。睢阳城失陷时,叛贼用刀威逼张巡投降。张巡不屈服,随即被拉走,行 将斩首。又威逼南霁云投降。南霁云没有回答。张巡对南霁云呼喊道:“南八,大丈夫 一死罢了,不能屈从不义的人!”南霁云笑着回答说:“我原想要有所作为。现在您说 这话,我敢不死吗?”于是他就没有屉服
原文张籍曰:有于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩尝在围中。籍 大历中,于和州乌江县见嵩,嵩时年六十余矣。以巡初尝得临涣县 尉,好学无所不读。籍时尚小,粗问巡、远事,不能细也。云巡长 七尺余,须髯若神。尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:“何为久读此?” 嵩曰:“未熟也。”巡曰:“吾于书读不过三遍,终身不忘也。” 因诵嵩所读书,尽卷不错一字。嵩惊,以为巡偶熟此卷,因乱抽他 帙以试。无不尽然。 译文张籍说:有一个名则于嵩的人,青年时代跟随张巡办事;等 到张巡起兵讨伐叛贼时,于嵩也曾在敌人围困之中。张籍大历年间 在和州乌江县见过于嵩。于嵩当时已经六十多岁了。由于张巡的缘 故,当初曾当上了临涣县的县尉,喜欢学问,没有什么书不读。张 籍那时还小,粗略地打听过张巡和许远的事情,了解得不够详细 于嵩说张巡身高七尺多,胡子长得如同神像。他曾有一次看到于嵩 在读《汉书》,便问:“为什么老是读这一部书?”于嵩回答说: “还没读熟呢。”张巡说:“我读书不超过三遍,终生不会忘掉。” 于是背诵起于嵩正读的那卷书,背诵完了整卷没错一个字。于嵩很 惊讶,以为张巡碰巧熟读过这一卷,于是随意抽出其他各卷来测试 无不都是这样
原文 张籍曰:有于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩尝在围中。籍 大历中,于和州乌江县见嵩,嵩时年六十余矣。以巡初尝得临涣县 尉,好学无所不读。籍时尚小,粗问巡、远事,不能细也。云巡长 七尺余,须髯若神。尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:“何为久读此?” 嵩曰:“未熟也。”巡曰:“吾于书读不过三遍,终身不忘也。” 因诵嵩所读书,尽卷不错一字。嵩惊,以为巡偶熟此卷,因乱抽他 帙以试。无不尽然。 译文 张籍说:有一个名则于嵩的人,青年时代跟随张巡办事;等 到张巡起兵讨伐叛贼时,于嵩也曾在敌人围困之中。张籍大历年间 在和州乌江县见过于嵩。于嵩当时已经六十多岁了。由于张巡的缘 故,当初曾当上了临涣县的县尉,喜欢学问,没有什么书不读。张 籍那时还小,粗略地打听过张巡和许远的事情,了解得不够详细。 于嵩说张巡身高七尺多,胡子长得如同神像。他曾有一次看到于嵩 在读《汉书》,便问:“为什么老是读这一部书?”于嵩回答说: “还没读熟呢。”张巡说:“我读书不超过三遍,终生不会忘掉。” 于是背诵起于嵩正读的那卷书,背诵完了整卷没错一个字。于嵩很 惊讶,以为张巡碰巧熟读过这一卷,于是随意抽出其他各卷来测试, 无不都是这样