前言 学习日语的人无不感到词难掌握,难记住。觉得日语词 的构造复杂,而且没有规律可循。日语词构造复杂,难掌 握,难记住,确是事实,但并非无规律可循,只是人们没有 找到它的规律而巳。印欧语系诸语言的词是由词根(词干) 和词缀(后接成分)组成的。拿来一个词,将其词根和词缀 折开,即可明显看出其构成。因此,人们釆用词素分析法 将众多的词纳入系统,形成规律,以便科学地记单词。日语 词的构造与此完全不同,所以词素分析法用不上。 本书揭穿日语单词的奧秘,找到了记住日语单词的科学 方法。这就是以音读和训读为纲,以汉字带单词,从而系统 地科学地记住日语单词。日语单词的构成再复杂,再多样 化,总脱不出汉字的音读和训读,这是日语构词的关键,只 要掌握这个关键,就掌握住日语构词的要害,从而揭开日语 单词的奧秘。 任何种语言皆有其本身独具的特点。日语构词的特点与 日语发展的史实是密切不可分的。正是由于在古代不同的历 史时期,经由不同的途径,从中国不同的地城将汉语、汉字 传到日本,因而引起日语发生重大变化。我们提出以汉字的 音读和训读为侬据而记日语词,其基础正是建立于此。 读本书,采用本书提出的记词法,记日语词决非难事。 学习这个方法,自然能掌握规律,得心应手,化繁为简,以 一带十、以十带百地记住日语单词 想记住日语单词的人,皆适于读这本书
概说 揭穿日语单词的奥秘 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。 学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整 理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缬构成的,词素分析 法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语 词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读, 有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。 因而日语词的状沉复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有其因 要彻底解决记住日语词这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语 词的音读和训读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记 词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极 为复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。 同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有 数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必颁弄清什么是音读和训读°自从 语与日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分 古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入 日本后,日本人不但用汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而 产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即 由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什 么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 诩读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本 人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思是“河”, 日语词称“河”为“力⑦”,于是就将汉字“川”读为“力叨”。这 就是训读。总之,依汉字原义而以相应的日语词读出,就是训读。训 读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“七卜”,“山”读
等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则 不一定完全相符。 音读:汉字进入日本,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音 读。因汉字传入日木的时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之 别。总之,日语汉字的音读来源于古汉语音,故虽与现代汉语音常不 致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读之为“ˇ“,“爱” 读为“亻”,等等。可见日语汉字的音读源自古汉语音,由于汉 语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与 现代汉语音也有联系。 除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音 读,有的汉字训读,形成音训混和体。产生这个现象的原因并不在于 汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也 说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来 抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。 本书中我们列出了五十音图自“”行至于“”行的全部音读 汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少愚殊, 有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字 多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如 何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音—包括音读和 训读—是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读 音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的 音读为“过”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生 活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“廿《”。音读是如 此,训读也是如此。例如“手”字训读为“飞”,于是它构成大量训 读词如:“手痛”、“手利”、“手提”、“手塭 等等 “手”字都训读为“℃” 由此我们找到记住日语词的关键,寻得记住日语词的窍门。因为 不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发 现的窍门,找到的关键。西方的语言,印欧语系诸语,它们的词可依 词素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分
即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语 与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不 上。况且日语中有和语词〔日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的 词)、造词〔受汉语影响而在日语的基础上依一定规律而创造的 词)、外来语词(主要指来自西方语言的词)以及其他等等。同是汉 语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐 音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形 成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄 不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切 希望得到简便的记词法。 诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西方语言的词素 分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行 的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训 记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的 状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规 律,得到系统。 为了讲清音训记词法,本书列出了日语汉字的音读和训读,自 b”行至于“”行的汉字的音读和训读,而且为每一个音读汉字 和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉 字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或 训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律, 可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特 点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的,前已举出,例如音 读方面,汉字“生”读做“t”,在“生”字构成的音读词中, “生”字都读“世、”。“生”字训读为“”,于是“生”字构 成的训读词中,“生”字都读“ν喜”;这是训读方面的状况。可见 不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定 (固定),而不是时常变化的。举例如下 汉字“生”的音读为“世”,在其所构成的许多音读词中, 生”字都读做“甘以、” 生活(世《力)、生產(廿人)
生物学(世力<)、学生(力甘)、 先生(世九廿)…,等等。 汉字“生”的训读为“”,在其所构成的许多训读词中 “生”字都读做“ν” 生含馬(含主)、生字引(音C喜) 生恥(彦{心)、生别机(扣办扎)……,等等。 由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉 字有音读和训读两种读音法,音读汉字构成音读词,训读汉字构成训 读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为 基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日 语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读 出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中 的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而 以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例 如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“亦与”。写 汉字“油”或“脂”,训读为“点5”,这岂不是译而读之吗。由 此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础, 受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有 近似之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根 据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代 汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语 汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉 字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该 汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。 日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这 与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读 sheng,在“生” 字构成的词中,“生”字读做 sheng 再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音 读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语 固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例 如,“山”字训读为“求”,就是说,汉语的“山”字进入日语之
前,日本人称山为“守主”。和语词作训读是日语的一个规律。例如 “言”字训读为“1)”,这是从“说”这个意思来的,和语词有 宫合”、“营↓掛为”、“言值”、“詈v佞无”、“言 渡”等等。这些都非汉语词,而是和语词,就是说,这些词是日本 语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词 由此可以明显看出,日语词分为两来类,一为汉语词,是来自汉 语的;另一为有语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个 汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字 之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据 我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。 请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词地单记,而 要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全 可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成 胺络。一个汉字足以起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般 说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种 读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词 都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这 次要的读法读音。我们学习日话记单词时,首先要记住汉字音读中的 主要读法,这样即可记住绝大部分由该字构成的词。然后再记其他 个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那 样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。 当然还应看到,日语词的构成杂乱,有大量派生的词,它们不 定符合一般规律,但不论怎么说,符合规律的终属多数,例外则属少 数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的 问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注 意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存 在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。 音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构 成和发展规律而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有 效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个 汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合
理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我 们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何 词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞 机 飞行员” 宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都会认识 这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。 总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。 日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出新的词,称 为“和製漢语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人 仿照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或 国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条 理,难辨体系,实在难记。在如此复杂混乱的状况下,只有抓住音和 训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决 为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日 本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后, 日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字,这种字是训读 的,举例说明如下 俤(才乇力竹):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。 闲(彐弓沙):由“風”和“木”二字组成。意为“寒風”。 慟(八夕弓夕):由“人”和“動”二字组成。意为“劳动”。 風(十芊):由“風”和“止”二字组成。意为“风住、风停”。 峙(卜宁):由“”与“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭 嘶(八十汐):由“口”和“新”二字组成。意为“故事 神(廿力丰):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树” 風(才口沙):由“下”和“風”二字组成。意为“山风”。 省(厶沙儿):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛髮”。 畑(八夕):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田 皛(八夕):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田” 过(沙),由“”和“辶”二字组成。意为“十字路”。 辶(又八儿):由“一”和“辶”二字组成。意为“滑” (夕夕匕∽):由“草”和“枕”二字组成。意为“疲倦” 袍(乇沙):由“木”和“色”二字组成。意为“红叶
鹱(沙以夕):由“身“和“美”二字组成。意为“教育”。 船(力凵)·由“身”和“分”二字组成。意为“孩子”。 鲟(夕弓),由“鱼”和“雪”二字组成。意为“鱉鱼”。 除上列诸例外,还有一,如柚(了)、相(又芊)、(卜 )、樫(力沙)、桠(孓圹)、往(廿)、牦(彐宁沙)、 (夕又牛)、骢(十圹)、沖(卜元毛)剩(卜乇)鳎(亻叨沙)、 鯀(力又口)、鲶(了又)、鲻(了)、婪(刁乇卜)、律 〔夕υ了)、瘩(口),等等。这些都是在汉字进入日本后, 日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字〔和字)。这些国字多 依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动” 字相合而成为“锄”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为 嘶”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。特别有趣的 是“萩”(夕夕匕υ),它是合“草”“枕”二字为一体而形成的, 意思是“枕草而息”,就是说人们走路疲倦后而睡卧在草地(或草 堆)以便休息,从而转为“疲倦”之意。这些国字的特点之一,就是 它们都是训读的。 如前可述,音和训是日语词的重要因素因而是记词的关键。只有 从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成,才能由此分析 归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复 杂,再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于 在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了 为了有系统地整理日语词以便容易快速记住,必须注意日语词和 汉字的关系,必须注意字音与词意的关系。这完全不同于学习印欧语 系诸语言时只将文字做为表音的符号。在日语方面,由于吸收了汉话 词和汉字,致使文字、音词之间产生了其他语言中不存在的特殊关系。 要真正弄懂音和训,必须弄清日语的“用字法”,这样才能溯其源流。 用字法”分为训、音、训音混三类。 训读。(1)正酬:只用训——淚(才夕) 也用音—年(卜汐拟丸) 2)赣訓:熟字训——流石(又灯) 翻訊训——飛鳥(7)
借訓——度(渡叨夕儿)、浅猿(了 3)正·義混:正加義—苦敷〔夕儿沙夕) 義加正——糸惜(亻卜才) 以上是日语训读用字法,是日语汉字训读的全部梗概。训读词成 千上万,皆不出此规律的范围之外。正训中只用训的是纯粹的训,即 用日语词与汉字相对应,如何翻译。正训中有一种是音训并用的,这 类汉字有音读也有训读。义训是借汉字表达日语词,也如同翻译。正 训和义训相混也归入训读之列 實读:(1)正音:只用音——朝家(千g巾力 也用训——惠僧(步U喜子5) 2)義音:有借用汉字音的,如“都率天(卜少子 ∽)也有借汉字音对应的,如“不静”(又沙 罗叻不净)、“卓散(夕夕十) (3)正·義混:有正加義,也有義加正 以上是日语音读用字法,是日语汉字音读的全部梗概。音读词成 千上万,皆不出规律的范围之外。正音分为音和音训并用二种,义音 分为音译和借音两类,是用汉字标日语的音。混用的是兼用音和训二 种。总之,这是日语的音读。 训音混读:分为“重箱藐”和“湯桶藐刁”两类。皆为音训混 读,兹不详述。 学习日语的人对日语汉字读音不一致而烦恼。由于音读和训读并 存,本来已经十分繁复,何况音读常有不同的读法。汉语中的字音也 有不同的读法,例如汉语的银行”和“行为”中的两个“行”字是 读音不同的。但这只是少数,而绝大多数的汉字都是卤定一音。日语 汉字音读则不如此简单,例如“富士山”的“山”字读“圹∽”,而 大山”一词的“山”字读“乜∽”;“言”字可读“圹∽”,也可 读“了∽”;例子太多,不及详举。造成汉字读法众多的原因,是因 汉字在不同时代进入日本,其进入的途径和背景也多种多样。为了便 于记住日语词的音读,这也必须注意。此外还有“惯用音”,在现代 日语中应用极为音遍