一、 国际货物买卖合同的含义 是指营业地处于不同国家的当事人所订立的货 物买卖合同 货物或服务 货款 卖方 买方
一、国际货物买卖合同的含义 是指营业地处于不同国家的当事人所订立的货 物买卖合同 卖方 买方 货物或服务 货款
二 国际货物买卖合同的结构 通常载明合同的名称及编号, 效力部分 合同签订的日期、地点,订约 双方的名称 一是合同的标的,二是货物买 权利与义务部分 卖的价格,三是装运;四是支 付条款、保险条款等。 索赔与争议 商品的检验、品质与数量的异 议与索赔,人力不可抗拒,仲 解决部分 裁等
二、国际货物买卖合同的结构 效力部分 权利与义务部分 索赔与争议 解决部分 通常载明合同的名称及编号, 合同签订的日期、地点,订约 双方的名称 一是合同的标的,二是货物买 卖的价格,三是装运;四是支 付条款、保险条款等。 商品的检验、品质与数量的异 议与索赔,人力不可抗拒,仲 裁等
P12 (original) 合 同 Contract No.BTGL-HITACHI 2006-01 CONTRACT Date:March20,2006 Revised date:Juy 14,2006 举 方: 地址 THE SELLER: 正L: FAX: 买 方: THE BUYER 整 FAX 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below: (1)货物名称及规格,包装及装运唛头 (2)数量 (3)单价Unit Price (4总值 Description of Commodity,Specifications Quantity CIF MOJI seaport Total Amount Packing and Shipping Marks (pc3) (USD/PC) USD
P22 Contract No.BTGL-HITACHI 2006-001 Date:March 20,2006 The revised date:July 14,2006 ()保险:按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款), Insurance:To be covered by the seller for 110%of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People'Insurance Co.of China. (⑧)品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及货数量重量与合同规定不符除属于 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货 到最终目的地起60天内提出,数量重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。 Quality /Quantity Weight Discrepancy and Claim:In case the quality and/or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination,the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible.Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arival of the goods at the final destination while for quantity weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (⑨人力不可抗拒:本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负 任何责任。 Force Majeure:The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10)仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协 议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲 裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。 Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly