人琴俱亡 刘义庆
人琴俱亡 刘义庆
教学写标 1、掌握文中字词含义 2、理解本文的主旨 3、体会深厚的兄弟情谊
一、教学目标 1、掌握文中字词含义 2、理解本文的主旨 3、体会深厚的兄弟情谊
作者筒介 刘义庆,彭城人,文学家。南朝宋 武帝刘裕的侄儿,袭封临川王,著 书有《世说新语》。 《世说新语》是记载魏晋人物言 谈轶事的笔记小说。它的语言以精 练、含蓄、隽永、传神见长。作者 善于以小见大、即事见人。通过生 活细节来刻画人物性格
作者简介 • 刘义庆,彭城人,文学家。南朝宋 武帝刘裕的侄儿,袭封临川王,著 书有《世说新语》。 《世说新语》是记载魏晋人物言 谈轶事的笔记小说。它的语言以精 练、含蓄、隽永、传神见长。作者 善于以小见大、即事见人。通过生 活细节来刻画人物性格
本文学习方法 X结合注解看课文,读懂文意。 小组互译,全班交流。 细心朗读,体悟感情。 ☆反复誦读,背诵课文
☆ 结合注解看课文,读懂文意。 ☆小组互译,全班交流。 ☆ 细心朗读,体悟感情。 ☆ 反复诵读,背诵课文。 本文学习方法
课文翻译 原文:王子猷、子敬俱病笃,而子 敬先亡。 译文:王子猷、王子敬都病得很重 子敬先死了 俱:副词,表范围,都。 笃:d道(病)重。 而:表承接,不译
课文翻译 原文:王子猷、子敬俱病笃,而子 敬先亡。 译文:王子猷、王子敬都病得很重, 子敬先死了。 俱:副词,表范围,都。 笃:dǔ (病)重。 而:表承接,不译
原文: 子猷问左右:“何以都不闻消息? 此已丧矣。” 译文: 王子猷问手下的人说:“为什么 总听不到(子敬)的消息?这(一定) 是他死了。” 何以:即“以何”,为什么。 都:副词,总,竟。 矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了
原文: 子猷问左右:“何以都不闻消息? 此已丧矣。” 译文: 王子猷问手下的人说:“为什么 总听不到(子敬)的消息?这(一定) 是他死了。” 何以:即“以何”,为什么。 都:副词,总,竟。 矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了
原文:语时了不悲。 译文 说话时完全不悲伤。 语:动词,说话。 了(lao):全,完全
原文:语时了不悲。 译文: 说话时完全不悲伤。 语:动词,说话。 了(lăo):全,完全
原文:便索舆来奔丧,都不哭 译文: 就要轿子来看望丧事, 路上都没有哭。 索:要。 舆(y的):轿子。 奔丧:原指从外地急忙赶回去料 理长辈或亲属的丧事,这里指到 王子敬家去看望丧事
原文:便索舆来奔丧,都不哭。 译文: 就要轿子来看望丧事, 一路上都没有哭。 索:要。 舆(yú):轿子。 奔丧:原指从外地急忙赶回去料 理长辈或亲属的丧事,这里指到 王子敬家去看望丧事
原文:子敬素好琴,便径直入坐灵床上,取子敬琴弹, 弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡 译文:子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进 去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹。几根弦的 声音已经不协调了。子猷把琴扔在地上说: “子敬啊,子敬啊,你和琴都死了。” 素:向来,一向。琴:动词,弹琴。 径:直往。 灵床:停放尸体的床铺。 调(iao):协调 掷(zh):投掷,抛掷,扔
原文:子敬素好琴,便径直入坐灵床上,取子敬琴弹, 弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 译文:子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进 去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹。几根弦的 声音已经不协调了。子猷把琴扔在地上说: “子敬啊,子敬啊,你和琴都死了。” 素:向来,一向。 琴:动词,弹琴。 径:直往。 灵床:停放尸体的床铺。 调(tiáo):协调。 掷(zhì):投掷,抛掷,扔
原文:因恸哭绝良久。 译文:于是痛苦了很久,几乎要昏 死过去。 因:副词,于是,就。 恸:(tong)痛哭,极度悲伤 绝:气息中止,死亡。 良:很
原文:因恸哭绝良久。 译文:于是痛苦了很久,几乎要昏 死过去。 因:副词,于是,就。 恸:(tòng) 痛哭,极度悲伤。 绝:气息中止,死亡。 良:很