走近林语堂 社保102夏宇
走近林语堂 社保102夏宇
先生其人 林语堂,福建龙溪(现福建省漳州市平和县坂仔 镇)人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。第名 毛驴、宰予、岂青等,中国当代著名学者、文学 家、语言学家。早年留学国外,回国后在北京大 学等著名大学任教,1966年定居台湾,一生著述 颇丰
林语堂,福建龙溪(现福建省漳州市平和县坂仔 镇)人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。笔名 毛驴、宰予、岂青等,中国当代著名学者、文学 家、语言学家。早年留学国外,回国后在北京大 学等著名大学任教,1966年定居台湾,一生著述 颇丰
精选集 林语堂一 豸 林语堂作品
林语堂作品
族语堂语最 有人而傲 民深恰 彻 °生这者 度等个悟 以个总人稀于人1与 满世是类罕 他彻痛 足界极之 所悟苦 吾国吾民一 者上为足 吾受的 亦所稀引 属能少以 国 痛程 予’自
❖ 彻悟与痛苦 ❖ ❖ 一个人彻悟的程度, 恰等于他所受痛苦的 深度。── 《吾国吾 民》 ❖ 稀罕 ❖ 人类之足引以自 傲者总是极为稀少, 而这个世界上所能予 人生以满足者亦属罕 有。── 《吾国吾民》
語堂语最 艺里种的对这人作读长 比唯生学深的一生侈悠 术保警思我个’家下眠 的理湛 持告想们艺薹意孟是去已 个树活生言闲 着麻术醒见子怎时久本古活人用义哲有乐然要使受的 朴它和木脑迟和样的人的是哩我学快 哲无悠一宣悠情 真我自的是钝史形便人放面叫想乐品事闲种得闲绪 松我在还西的 的的艺多生 挚们然情 全家态会如读谈不们我不方哲 下情术°活 °在的感种 同和想相者 快对看曾那学 午绪家要 矫生讽马怎象面在 乐人来开些 中的享然 饰活死刺样到对心 的生”始严才 性受比 的下气文 都的这灵 态抱哲了肃是 去情悠享 世的沉学表一位当上 消’闲受 界一沉 示种古他和 度一学解的真生遣在的奢 种的人哲正
❖ 悠 闲 的 情 绪 ❖ 享 受 悠 闲 生 活 当 然 比 享 受 奢 侈 生 活 便 宜 得 多 。 要 享 受 悠 闲 的 生 活 只 要 一 种 艺 术 家 的 性 情 , 在 一 种 全 然 悠 闲 的 情 绪 中 , 去 消 遣 一 个 闲 暇 无 事 的 下 午 。── 《 生 活 的 艺 术 》 ❖ 快 乐 哲 学 ❖ 只 有 快 乐 的 哲 学 , 才 是 真 正 深 湛 的 哲 学 ; 西 方 那 些 严 肃 的 哲 学 理 论 , 我 想 还 不 曾 开 始 了 解 人 生 的 真 义 哩 。 在 我 看 来 , 哲 学 的 唯 一 效 用 是 叫 我 们 对 人 生 抱 一 种 比 一 般 人 较 轻 松 较 快 乐 的 态 度 。── 《 生 活 的 艺 术 》 ❖ 》 ❖ 与 古 人 面 谈 ❖ 一 本 古 书 使 读 者 在 心 灵 上 和 长 眠 已 久 的 古 人 如 相 面 对 , 当 他 读 下 去 时 , 他 便 会 想 象 到 这 位 古 作 家 是 怎 样 的 形 态 和 怎 样 的 一 种 人 , 孟 子 和 大 史 家 司 马 迁 都 表 示 这 个 意 见 。── 《 生 活 的 艺 术 》 ❖ 警 醒 迟 钝 ❖ 艺 术 应 该 是 一 种 讽 刺 文 学 , 对 我 们 麻 木 了 的 情 感 、 死 气 沉 沉 的 思 想 , 和 不 自 然 的 生 活 下 的 一 种 警 告 。 它 教 我 们 在 矫 饰 的 世 界 里 保 持 着 朴 实 真 挚 。── 《 生 活 的 艺 术 》
等堂与幽做 把“ humor”译为“幽默” 大多数人认为幽默该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国, 对此,中国地域文化研究会委员、山东省民间文艺家协会理事张继平认为并不 确切,张继平向记者介绍说,第一个将英语单词“ humor”译成中文的应该是 国学大师王囯维,时间比林语堂首次使用“幽默”的译法早18年。林语堂把 humor”译为“幽默”,当时许多文化名人也持有异议。鲁迅曾认为它容易 被误解为“静默”或“幽静”,而觉该译法不妥。翻译家李青崖主张译为“语 妙”、但“语妙天下”是句成语,有“光说不做”含义。语言学家陈望道拟 将其译成“油滑”,又觉不够确切,且有轻浮之嫌。后来,语言学家唐栩侯又 将其译作“谐穆”,认为一“谐 “穆”构成“ humor”整体。最终,林语 堂的翻译方法被世人所认可,一直沿用至今
把“humor” 译为“幽默” 大多数人认为幽默该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国, 对此,中国地域文化研究会委员、山东省民间文艺家协会理事张继平认为并不 确切,张继平向记者介绍说,第一个将英语单词“humor”译成中文的应该是 国学大师王国维,时间比林语堂首次使用“幽默”的译法早18年。林语堂把 “humor” 译为“幽默”,当时许多文化名人也持有异议。鲁迅曾认为它容易 被误解为“静默”或“幽静”,而觉该译法不妥。翻译家李青崖主张译为“语 妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义。语言学家陈望道拟 将其译成“油滑”,又觉不够确切,且有轻浮之嫌。后来,语言学家唐栩侯又 将其译作“谐穆”,认为一“谐 ”一“穆”构成“humor”整体。最终,林语 堂的翻译方法被世人所认可,一直沿用至今
心堂与幽鬆 有一次,林语堂参加台北一个学校的毕业典礼, 在他讲话之前,上台讲话的人都是长篇大论。在大 多数与会者期待中,林先生走上主席台,时间已经 是上午十一点半了。林语堂面对台下的听众,眼神 有些令人捉摸不透。他缓缓开口,“绅士的演讲 应当是像女人的裙子,越短越好。”话音刚落,他 立即转身,置无数眼球的注视于不顾,径直回到自 己的座位。台下的人还没反应过来,都在发愣,全 场鸦雀无声,短暂的静寂过后,随即是满场的掌声 和笑声。早就声名远扬的林氏幽默在校园再一次大 放异彩
有一次,林语堂参加台北一个学校的毕业典礼, 在他讲话之前,上台讲话的人都是长篇大论。在大 多数与会者期待中,林先生走上主席台,时间已经 是上午十一点半了。林语堂面对台下的听众,眼神 有些令人捉摸不透。他缓缓开口,“绅士的演讲, 应当是像女人的裙子,越短越好。”话音刚落,他 立即转身,置无数眼球的注视于不顾,径直回到自 己的座位。台下的人还没反应过来,都在发愣,全 场鸦雀无声,短暂的静寂过后,随即是满场的掌声 和笑声。早就声名远扬的林氏幽默在校园再一次大 放异彩
心堂与幽鬆 运用幽默手法反帝反封建 自20世纪20年代起,林语堂和中国新文学运动旗 手鲁迅一起,运用幽默手法开展反帝反封建的政治、 思想和文化斗争,在初中中探索幽默理论,并创造了 基调高亢、语言诙谐、讽喻犀利的“语丝体”散文, 而林语堂本人也被称为“幽默大师
运用幽默手法反帝反封建 自20世纪20年代起,林语堂和中国新文学运动旗 手鲁迅一起,运用幽默手法开展反帝反封建的政治、 思想和文化斗争,在初中中探索幽默理论,并创造了 基调高亢、语言诙谐、讽喻犀利的“语丝体”散文, 而林语堂本人也被称为“幽默大师
林语堂的散文一篇有一篇的格式,一篇有一篇的写法,千姿百态。结构 大多很随便,也找不出起伏、勾色、呼应等的痕迹,只流动着自然的韵律,散 发出粗朴的气息。这是属于林语堂自己的气息。它以真情和独见,构成了 浅谈林语堂散文 林语堂的“个人笔调”。 林语堂在《无所不谈》中的《闲话说东坡》、《记纽约钓鱼》 《记游台南》和《论西洋理学》等,最体现开放的丰富和舒展的美丽,也更 文理自然,姿态横生。林语堂的散文并不讲究整体构思,也不理睬章法或写 作规则的权威。他认为:“八股有法,文章无法,文章有法,便成八股。”⑦ 林语堂在语言运用上也是很“恣肆”的,敢骂“他妈的”,常称“狗领 带”。他曾说,“泼妇骂街,常近圣人之言。”(《烟屑四》,《宇宙风》第六 期)正是语言运用上的不忌俗,不避俗,使林语堂的散文更接近了闲谈的口吻。 林语堂的闲谈散文虽无章法的讲究,在艺术表现上却常常有动人之笔。 那也出于自然天成,如蚁蛀木偶尔成文罢了。又如超凡入圣的庖丁解牛,处 特处无所用心又处神出没 点 林语堂的闲谈散文不仅思想独异,发论近情,且涉及广泛,知识丰富,大 到文学、哲学、宗教、艺术,小到抽烟、喝茶、买东西,真是无所不包,笔触 贯通中外,纵横古今。具体到一篇文章,则放开手脚,上下勾连,集中起一个 高密度的材料群,知识群
浅 谈 林 语 堂 散 文 特 点 林语堂的散文一篇有一篇的格式,一篇有一篇的写法,千姿百态。结构 大多很随便,也找不出起伏、勾色、呼应等的痕迹,只流动着自然的韵律,散 发出粗朴的气息。这是属于林语堂自己的气息。它以真情和独见,构成了 林语堂的“个人笔调”。 林语堂在《无所不谈》中的《闲话说东坡》、《记纽约钓鱼》、 《记游台南》和《论西洋理学》等,最体现开放的丰富和舒展的美丽,也更 文理自然,姿态横生。林语堂的散文并不讲究整体构思,也不理睬章法或写 作规则的权威。他认为:“八股有法,文章无法,文章有法,便成八股。”⑦ 林语堂在语言运用上也是很“恣肆”的,敢骂“他妈的”,常称“狗领 带”。他曾说,“泼妇骂街,常近圣人之言。”(《烟屑四》,《宇宙风》第六 期)正是语言运用上的不忌俗,不避俗,使林语堂的散文更接近了闲谈的口吻。 林语堂的闲谈散文虽无章法的讲究,在艺术表现上却常常有动人之笔。 那也出于自然天成,如蚁蛀木偶尔成文罢了。又如超凡入圣的庖丁解牛,处 处无所用心,又处处神出鬼没。 林语堂的闲谈散文不仅思想独异,发论近情,且涉及广泛,知识丰富,大 到文学、哲学、宗教、艺术,小到抽烟、喝茶、买东西,真是无所不包,笔触 贯通中外,纵横古今。具体到一篇文章,则放开手脚,上下勾连,集中起一个 高密度的材料群,知识群
或睡中的赫语堂 喜欢林语堂,因为他旷达,优雅,懂得闲适的生活。 他的骨气,藏在骨头里。他是那种对于我们有成长意义 的写字的人。他的审美趣味有现代感及人性,置身三十 年代的中国真是难得。在如今这个压力与竞争肆意的社 会,他的人生哲学越显出其价值。如今生活节奏好像是 按了快进的磁带,内容没变却早已没有了韵味。先生的 文字却可以在繁忙间吹进一缕清风,是何等神清气爽!
喜欢林语堂,因为他旷达,优雅,懂得闲适的生活。 他的骨气,藏在骨头里。他是那种对于我们有成长意义 的写字的人。他的审美趣味有现代感及人性,置身三十 年代的中国真是难得。在如今这个压力与竞争肆意的社 会,他的人生哲学越显出其价值。如今生活节奏好像是 按了快进的磁带,内容没变却早已没有了韵味。先生的 文字却可以在繁忙间吹进一缕清风,是何等神清气爽!