卫风氓
卫风·氓
《氓》选自《诗经·卫风》 ,是卫风中最长的一首民歌,也 是《诗经》中较有代表性的一首 弃妇诗
《氓》选自《诗经·卫风》 ,是卫风中最长的一首民歌,也 是《诗经》中较有代表性的一首 弃妇诗
氓 古义:民众,百姓,诗中指 那个人”,音meng,例如:氓之蚩 今义:流氓,音mang
❖氓 ❖ 古义:民众,百姓,诗中指“ 那个人”,音méng,例如:氓之蚩 蚩; 今义:流氓,音máng
朗读指导 1、诵读的节奏:“二、二”节 拍 氓之/蚩,抱布/贸丝。匪来/贸丝,来即/我谋。 送子/陟淇,至于顿丘。匪我/愆期,子无/良媒 读一句诗要读出句内的节拍,读一章诗要读出章内的 节奏、语气、语调
一、朗读指导 1、诵读的节奏:“二、二”节 拍。 氓之/蚩蚩,抱布/贸丝。匪来/贸丝,来即/我谋。 送子/涉淇,至于/顿丘。匪我/愆期,子无/良媒。 读一句诗要读出句内的节拍,读一章诗要读出章内的 节奏、语气、语调
2、从文中注释把通假字找出来: ①蚩蚩(ch):通“媸媸”,笑嘻嘻 的样子 ②无怒(wu):通“毋”,不要。 ③于嗟(xu):通“吁”,感叹词 ☆④犹可说也(tuo):通“脱”,解脱 ⑥隰则有泮(pan):通“畔”,边岸
2、从文中注释把通假字找出来: ❖①蚩蚩(chī ):通“媸媸”,笑嘻嘻 的样子。 ❖②无怒(wú):通“毋”,不要。 ❖③于嗟(xū):通“吁”,感叹词。 ❖④犹可说也(tuō):通“脱”,解脱。 ❖⑤隰则有泮(pàn):通“畔”,边岸
◆匪:fei 汤: shang qlan 徂 cu 愆将载隰 s gang 裳: chang za 靡 角:jiao
❖匪: f ē i 汤:shāng 愆:qiān 徂:cú 将:qiāng 裳:cháng 载:zài 靡:mǐ 隰:xí 角:jiǎo
二、翻译检查
二、翻译检查
消句子的独↓性能至择布面系连词。未是递进关 主谓之 网的结构 ,南义:直到 氓之蚩蚩,抱布所丝。匪来贸丝,来即我 谋。送子涉淇,至顿丘。匪我愆期,子无良 菇将于无汉,秋以为期。 指商、他通作为(看);今速为管水 g I an e f an 8 这里指延误。 请,愿 译文:有个青年笑嘻嘻地抱着布币来买丝,其实他不是来买 丝,而是来找我商量婚事。我送你渡过淇水,直到顿丘。不 是我拖延婚期,而是你没有好的媒人。请你不要发怒,就把秋 定为婚期吧!
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我 谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良 媒。将子无怒,秋以为期。 (méng),民。现代汉语 中读作(máng),流氓。 (chīchī),通“媸 媸”,笑嘻嘻的样子;一 说是忠厚的样子。 布币。 买,交易, 交换。 通“非” , 不是。走近,靠近。 指商量婚事。 你,先秦时表 尊称。 渡过。 (qiān),本 指过失、过错, (qiāng), 这里指延误。 请,愿。 通“毋”,不要。 主谓之间的结构助词,取 消句子的独立性。不译。 古义:直到;今义:递进关 系连词。 古义:把……作为(看作);今义:认为。 译文:有个青年笑嘻嘻地抱着布币来买丝,其实他不是来买 丝,而是来找我商量婚事。我送你渡过淇水,直到顿丘。不 是我拖延婚期,而是你没有好的媒人。请你不要发怒,就把秋 定为婚期吧!
倒坍的墙璧。姽:倒 借代 以人物 指示代词η那。援关系连词,来。的居住地代人物 音指卦象,即占卦的果不吉利 乘彼桅垣,以反 元夂 连。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎 言。以车来,以我贿迁。 介词,用。已经 财物,指嫁妆 译文:我登上那倒塌的墙壁,来远望青年所住的复关。看 不见青年的到来,惹得我眼泪涟涟。见到了青年的到来 喜得我有说有笑,你用龟甲和蓍草占卜,结果很吉利。你 用车子来接我,我把我的嫁妆搬到你家
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟 涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎 言。以尔车来,以我贿迁。 (chéng)登上。 倒坍的墙壁。垝:倒 坍。垣:矮墙。 眼泪。 (z用龟甲占卜。 (sh à指卦象,即占卦的结果。 i)又,且。 ì),用蓍(shī不吉利。 )草占卦。 财物,指嫁妆。 指示代词,那。 承接关系连词,来。 借代手法,以人物 的居住地代人物。 介词,用。 已经。 译文:我登上那倒塌的墙壁,来远望青年所住的复关。看 不见青年的到来,惹得我眼泪涟涟。见到了青年的到来, 喜得我有说有笑,你用龟甲和蓍草占卜,结果很吉利。你 用车子来接我,我把我的嫁妆搬到你家
动词,吃。它还可表“吃 润祛属学氓断竣芋年韧雄的东西粮食”藏叹员外当 的“脊祠放在相当压 为“供养 谓之间的结构助词。 词,它的。 吃 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑 葚;于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说 也.女之公 连词和,严。沉用法同“桑耒落”。解且,还 译文:桑树没有凋落的时候,它的叶子很润泽。唉呀斑 鸠啊,不要贪吃桑葚;唉呀姑娘啊,不要对男子迷恋。 男子迷恋爱情,还可以解脱;女子迷恋爱情,是不可解 脱的
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑 葚;于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说 也;女之耽兮,不可说也。 润泽的样子,比喻女子年轻貌美。 若,形容词词尾,相当于“然” 。 (xūjiē),感叹词。 于,通“吁”。 (dān),迷恋,沉溺。 通“脱”,解脱。 用法同“氓之蚩蚩” 的“之”。是放在主 谓之间的结构助词。 物主代 词,它的。 动词,吃。它还可表“吃 的东西,粮食”意。另外当 它读作sì时,意为“供养, 给……吃”。 连词,和,跟,同。 用法同“桑之未落” 。 尚且,还。 译文:桑树没有凋落的时候,它的叶子很润泽。唉呀斑 鸠啊,不要贪吃桑葚;唉呀姑娘啊,不要对男子迷恋。 男子迷恋爱情,还可以解脱;女子迷恋爱情,是不可解 脱的