《沙扬娜拉》 徐志摩
《沙扬娜拉》 徐志摩
《沙扬娜拉》 赠一日本女郎 最是那一低头的温柔 像一朵水莲花不胜凉风的娇羞 道一声珍重,道一声珍重 那一声珍重里有蜜甜的忧愁 沙扬娜拉! 徐志摩
《沙扬娜拉》 --赠一日本女郎 最是那一低头的温柔 像一朵水莲花不胜凉风的娇羞 道一声珍重,道一声珍重 那一声珍重里有蜜甜的忧愁 沙扬娜拉! -----徐志摩
背景、 这是长诗《沙扬娜拉十心首》 中 的最后一首。《沙扬娜拉十八首》收 入1925年8月版《志摩的诗》,再版 对删去前十首(见《集外诗集》), 收留这一首,题作《沙扬娜拉一首》 (赠日本女郎)。沙扬娜拉,日语 “再见”的音峄
这是长诗《沙扬娜拉十八首》 中 的最后一首。《沙扬娜拉十八首》收 入1925年8月版《志摩的诗》,再版 时删去前十七首(见《集外诗集》), 仅留这一首,题作《沙扬娜拉一首》 (赠日本女郎)。沙扬娜拉,日语 “再见”的音译
1、题解 (1)“沙扬娜拉”是日语中“再见”一词的汉 语音译。 2)《沙扬娜拉》原为一组组诗的标题,这 组组诗共18首,写于1924年5-6月,即诗人随泰 戈尔访日期间;后收入中华书局于1925年9月出 版的诗集《志摩的诗》中;再版时,诗人删掉了 前面17首,只剩下最后一首,即这首副标题为 曾日本女郎”的诗
1、题解 • (1)“沙扬娜拉”是日语中“再见”一词的汉 语音译。 • (2)《沙扬娜拉》原为一组组诗的标题,这一 组组诗共18首,写于1924年5—6月,即诗人随泰 戈尔访日期间;后收入中华书局于1925年9月出 版的诗集《志摩的诗》中;再版时,诗人删掉了 前面17首,只剩下最后一首,即这首副标题为 “赠日本女郎”的诗
美 娇羞的水莲花,温柔低头的日 本艺妓,画面雅致而唯美; 重复的道一声郑重,使诗歌的 韵律充满音乐感; 辁诗韵脚整齐,是为建筑美
娇羞的水莲花,温柔低头的日 本艺妓,画面雅致而唯美; 重复的道一声郑重,使诗歌的 韵律充满音乐感; 全诗韵脚整齐,是为建筑美
分析 (1)诗歌共五句: ·第一句:“最是那一低头的温柔”,描写了一位 日本女郎的柔情蜜意以及诗人对她的由衷赞赏。 柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》:“执手相看泪眼,竟 无语凝噎” 毛泽东《贺新郎·别友》:“挥手从兹去。更那堪 凄然相向,苦情重诉” 第二句:“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”,以 凉风吹拂下颤动的水莲花比喻日本女郎,表面上 是写那女郎的体态弱不禁风,但实际上则是在突 出其柔媚的风致和娴静、纯美的性情以及她在离 情别绪的笼罩之下难以忍受的内心痛楚
分析 • (1)诗歌共五句: • 第一句: “最是那一低头的温柔” ,描写了一位 日本女郎的柔情蜜意以及诗人对她的由衷赞赏。 • 柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》: “执手相看泪眼,竟 无语凝噎” • 毛泽东《贺新郎·别友》: “挥手从兹去。更那堪 凄然相向,苦情重诉” • 第二句: “像一朵水莲花不胜凉风的娇羞” ,以 凉风吹拂下颤动的水莲花比喻日本女郎,表面上 是写那女郎的体态弱不禁风,但实际上则是在突 出其柔媚的风致和娴静、纯美的性情以及她在离 情别绪的笼罩之下难以忍受的内心痛楚
分析 第三句:“道一声珍重,道一声珍重”,两个 重复的短句组合在一起,真切地描摹出了那日 本女郎与朋友的道别,情透纸背,浓得化不开。 第四句:“那一声珍重里有蜜甜的忧愁”,从 内容上来说,是对第三句的说明,是描写的深 入;从音调上来说,则是第三句的延伸和深化, 是整首诗歌乐曲的高潮。 第五旬:“沙扬娜拉”是那日本女郎对诗人道 列语前的直接记录
分析 • 第三句: “道一声珍重,道一声珍重” ,两个 重复的短句组合在一起,真切地描摹出了那日 本女郎与朋友的道别,情透纸背,浓得化不开。 • 第四句: “那一声珍重里有蜜甜的忧愁” ,从 内容上来说,是对第三句的说明,是描写的深 入;从音调上来说,则是第三句的延伸和深化, 是整首诗歌乐曲的高潮。 • 第五句: “沙扬娜拉”是那日本女郎对诗人道 别语言的直接记录
词鉴赏 诗的一开始,以一个构思精巧的比喻,描了 不胜凉风的娇羞”,两个并列的意象妥贴地重 叠在一起,人卵?花耶?抑或花亦人,人亦花? 我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透 彻肺腑,吸迸了水仙花的香气一样。 接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸 背,浓得化不开。“甜蜜的忧愁”当是全诗的 诗眼,使用矛盾修辞手法,不仅拉大了情感之 闻的张力,而且使其更趋于饱满。“沙扬娜拉 是今为止对目语“再见”一词录美丽的移峄 既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女 郎柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽在不 之中
诗的一开始,以一个构思精巧的比喻,描摹了 少女的娇羞之态。 “低头的温柔”与“水莲花 不胜凉风的娇羞” ,两个并列的意象妥贴地重 叠在一起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花? 我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透 彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。 接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸 背,浓得化不开。 “甜蜜的忧愁”当是全诗的 诗眼,使用矛盾修辞手法,不仅拉大了情感之 间的张力,而且使其更趋于饱满。 “沙扬娜拉” 是迄今为止对日语“再见” 一词最美丽的移译, 既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女 郎温柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽在不 言之中!
徐志摩诗歌的特色 首先,意象纷呈而又新颖、具有灵性。 其次,韵律和谐,富有音乐美。 第三,章法整饬,灵活多样,讲究诗 形美。 第四,词藻华美而又口语化,本色 自然;诗句挥洒自如、轻盈、柔和、 恬淡;风格飘逸、柔美。 情诗感情浓烈,想象丰富,比喻新 鲜
徐志摩诗歌的特色 首先,意象纷呈而又新颖、具有灵性。 其次,韵律和谐,富有音乐美。 第三,章法整饬,灵活多样,讲究诗 形美。 第四,词藻华美而又口语化,本色、 自然;诗句挥洒自如、轻盈、柔和、 恬淡;风格飘逸、柔美。 抒情诗感情浓烈,想象丰富,比喻新 鲜
Thank you bye bye