白幕作《儿莓》序 鲁 世艺网
哭导“且介亭 且介”分别是“租界”二字的 半,是“半租界”之意。鲁迅 当时住在上海北四川路,这是帝 国主义者越过租界范围以后修筑 马路的区域,当时被称为“半租 界”。“且介亭杂文”,是说这 些杂文创作于“半租界的亭子 间
关于“且介亭” “且介”分别是“租界”二字的 一半,是“半租界”之意。鲁迅 当时住在上海北四川路,这是帝 国主义者越过租界范围以后修筑 马路的区域,当时被称为“半租 界”。“且介亭杂文”,是说这 些杂文创作于“半租界的亭子 间
序,也叫序文、序言、前言。一般写 在正文之前的文章,有的作者自已写 的,多说明写书宗旨和经过。也有别 人写的,多介绍或评论本书内容。 八。本文即鲁遇为白兼诗作的《孩儿塔》 的序文
解题 序,也叫序文、序言、前言。一般写 在正文之前的文章,有的作者自己写 的,多说明写书宗旨和经过。也有别 人写的,多介绍或评论本书内容。 本文即鲁迅为白莽诗作的《孩儿塔》 的序文
写作背 1931年2月7日深夜,白莽(殷失 柔石等五位青年作家,被国民壳政府 秘密杀害于上海龙华。《白养作〈孩 儿塔〉序》写于烈士粞牲五年以后。 期间,中国发生了许多重大事件,如 “九°一八”事变,“一°三八”抗战, 国民壳政府对外“不抵抗”,对内疯 狂进行两个“圆剿”,1934年10月 中国工农红军开始二万五千里长征, 北上抗日,于1935年10月到达陕北
写作背景 1931年2月7日深夜,白莽(殷夫)、 柔石等五位青年作家,被国民党政府 秘密杀害于上海龙华。《白莽作〈孩 儿塔〉序》写于烈士牺牲五年以后。 期间,中国发生了许多重大事件,如: “九•一八”事变, “ 一•二八”抗战, 国民党政府对外“不抵抗” ,对内疯 狂进行两个“围剿” ,1934年10月, 中国工农红军开始二万五千里长征, 北上抗日,于1935年10月到达陕北
鲁迅抱着有病之身,始终斗争在文 化战线的前列。但从1936年春开始,他 的病情加重,帝常需要卧床。3月10日 接到一封“远道寺来的信”,请他给 《孩儿塔》诗集写序,他“大病初愈, 才能起坐”,当天夜里,“夜雨淅沥, 怅然有怀,便力疾写了一点短文”,3 月12日便寄出了,可见鲁迅先生对革命 烈士的无限深情和对草命事业的高度热 忱
鲁迅抱着有病之身,始终斗争在文 化战线的前列。但从1936年春开始,他 的病情加重,常常需要卧床。3月10日 接到一封“远道寄来的信” ,请他给 《孩儿塔》诗集写序,他“大病初愈, 才能起坐” ,当天夜里, “夜雨淅沥, 怅然有怀,便力疾写了一点短文” ,3 月12日便寄出了,可见鲁迅先生对革命 烈士的无限深情和对革命事业的高度热 忱
白容 白莽(19091931年),原名 徐祖华,一名柏庭,笔名殷夫、白莽 文雄白、沙葬、洛夫等。浙江象山人。 现代诗人,中共壳员。从小好学,9岁 能读各种小说,十三四岁开始写诗。 1927年到上诲,不久同壳取得联糸, 同年4月间被捕;秋天,被释放后入同 A济大学读书。1927年如入“太阳社 从事共青因工作。1929年,再度被捕, 后又获释。1930年春如入“左联”, 经常为刊物《蒴茅》、《拓荒者》、 《巴尔底山》写稿
关于白莽 白莽(1909——1931年),原名 徐祖华,一名柏庭,笔名殷夫、白莽、 文雄白、沙菲、洛夫等。浙江象山人。 现代诗人,中共党员。从小好学,9岁 能读各种小说,十三四岁开始写诗。 1927年到上海,不久同党取得联系, 同年4月间被捕;秋天,被释放后入同 济大学读书。1927年加入“太阳社” 。 从事共青团工作。1929年,再度被捕, 后又获释。1930年春加入“左联” , 经常为刊物《萌芽》、《拓荒者》、 《巴尔底山》写稿
1931年1月17日,跟其他23位革命同 志(包括其他4位革命作家在内)一同 被捕,2月7日被秘密杀害于龙华,附年 仅22岁。主要作品有《别了,哥哥》 《血字》、《孩儿塔》、《伏尔加的黑 浪》、《一百零七个》等。他是我圆早 期无产阶级诗人。其诗多取材革命斗争, 八格调新,境界开阄,气魄雄犀,声调 激昂,具有强烈的时代感和战斗气息
1931年1月17日,跟其他23位革命同 志(包括其他4位革命作家在内)一同 被捕,2月7日被秘密杀害于龙华,时年 仅22岁。主要作品有《别了,哥哥》、 《血字》、《孩儿塔》、《伏尔加的黑 浪》、《一百零七个》等。他是我国早 期无产阶级诗人。其诗多取材革命斗争, 格调新颖,境界开阔,气魄雄浑,声调 激昂,具有强烈的时代感和战斗气息
廒夫(白莽) ◆殷夫译裴多菲诗《自由,爱情》 Y“生命诚可费爱情价更高。若为自由故两者 皆可抛。” 茅盾把《自由,爱情》一诗译为 我一生最宝贵:恋爱与自由 为了恋爱的缘故,生命可以舍去 但为了自由的缘故,我将欢欢喜喜地把恋 爱舍去
殷夫(白莽) 殷夫译裴多菲诗《自由,爱情》: “生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,两者 皆可抛。” 茅盾把《自由,爱情》一诗译为: 我一生最宝贵:恋爱与自由。 为了恋爱的缘故,生命可以舍去; 但为了自由的缘故,我将欢欢喜喜地把恋 爱舍去
殷夫:《别了,哥哥》 ◆(算作是向一个“阶级”的告别词吧!) 别了,我最亲爱的哥哥 ◆你的来函促成了我的决心, 恨的是不能握一握最后的手, ◆再独立地向前途踏进 ◆二十年来手足的爱和怜, 二十年来的保护和抚养, 请在这最后的一滴泪水里, 收回吧,作为恶梦一场
殷夫:《别了,哥哥》 (算作是向一个“阶级”的告别词吧!) 别了,我最亲爱的哥哥, 你的来函促成了我的决心, 恨的是不能握一握最后的手, 再独立地向前途踏进。 二十年来手足的爱和怜, 二十年来的保护和抚养, 请在这最后的一滴泪水里, 收回吧,作为恶梦一场。
你诚意的教导使我感激, 你牺牲的培植使我钦佩, 但这不能留住我不向你告别, 我不能不向别方转变。 在你的一方,哟,哥哥, 有的是,安逸,功业和名号, 是治者们荣赏的爵禄, 或是薄纸糊成的高帽
你诚意的教导使我感激, 你牺牲的培植使我钦佩, 但这不能留住我不向你告别, 我不能不向别方转变。 在你的一方,哟,哥哥, 有的是,安逸,功业和名号, 是治者们荣赏的爵禄, 或是薄纸糊成的高帽