答司马速戎韦 王安石
答司马谏议书 王安石
王安石,字介甫, 号半山,抚州临川人 晚年退居江宁,封荆 国公,世称王荆公, 他是北宋著名的政治 家、文学家,“唐宋 ‖八大家”之一。作品 有《临川先生文集》
王安石,字介甫, 号半山,抚州临川人, 晚年退居江宁,封荆 国公,世称王荆公, 他是北宋著名的政治 家、文学家,“唐宋 八大家”之一。作品 有《临川先生文集》
写背景北宋中期,社会矛盾尖锐。 宋神宗任命王安石为参知政事,实行变 法,力图通过整军理财以求富国强兵。 新法的实行,抑制了大官僚大地主和豪 强的特权,激起既得利益者的强烈反对, 保守派代表人物司马光一再致书王安石, 要求罢黜新法,恢复旧制。王安石以此 信作答,信中逐条驳斥对方对新法的责 难,批判了士大夫因循守旧、苟且偷安 不恤国事的保守思想,表示了坚定不移 地推行新法的决心
写作背景:北宋中期,社会矛盾尖锐。 宋神宗任命王安石为参知政事,实行变 法,力图通过整军理财以求富国强兵。 新法的实行,抑制了大官僚大地主和豪 强的特权,激起既得利益者的强烈反对。 保守派代表人物司马光一再致书王安石, 要求罢黜新法,恢复旧制。王安石以此 信作答,信中逐条驳斥对方对新法的责 难,批判了士大夫因循守旧、苟且偷安、 不恤国事的保守思想,表示了坚定不移 地推行新法的决心
“答”即“答复、回复”之意。 “谏议”则指的是“谏议大 夫”这个官职,所以,“答 司马谏议书”不能理解为 “回答司马光规劝的书信”, 而要作“回复谏议大夫司马 光的信”来理解
“答”即“答复、回复”之意。 “谏议”则指的是“谏议大 夫”这个官职,所以,“答 司马谏议书”不能理解为 “回答司马光规劝的书信”, 而要作“回复谏议大夫司马 光的信”来理解
第1自然段二、课文串讲: 某启:昨日蒙教。窃以为与君实游处相好之日久, 而议事每不合,所操之术多异故也, 某:古人在信稿上用“某”,代替自己的名 窃:我私下,谦词。 每:往往,常常。 术:方术,方法,这里指政治主张。 安石启:昨天承蒙(您来信)指教,我私 下认为与君实您交往相好的日子很久了, 可是商讨起政事来(意见)常常不一致, (这是因为我们)所持的政治主张在许多 方面不同的缘故啊
• 第1自然段 二、课文串讲: • 某启:昨日蒙教。窃以为与君实游处相好之日久, 而议事每不合,所操之术多异故也, • 某:古人在信稿上用“某”,代替自己的名。 • 窃:我私下,谦词。 • 每:往往,常常。 • 术:方术,方法,这里指政治主张。 安石启:昨天承蒙(您来信)指教,我私 下认为与君实您交往相好的日子很久了, 可是商讨起政事来(意见)常常不一致, (这是因为我们)所持的政治主张在许多 方面不同的缘故啊
·虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复 自辨;重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故 今具道所以,冀君实或见恕也 重:又。反复:指书信往来。具道所以:详细 说明这样做的理由。见恕:原谅我。 虽然想要(向您)硬罗嗦几句,(但)终究一定 (是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以 (我)只是简单地给您写了封回信,不再一为 自己辩解了。又想到君实很看重我,在书信往来 上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我所以 这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧
• 虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一 自辨;重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故 今具道所以,冀君实或见恕也。 • 重:又。 反复:指书信往来。具道所以:详细 说明这样做的理由。 见恕:原谅我。 虽然想要(向您)硬罗嗦几句,(但)终究一定 (是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以 (我)只是简单地给您写了封回信,不再—一为 自己辩解了。又想到君实很看重我,在书信往来 上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我所以 这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧
盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之 理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、 征利、拒谏,以致天下怨谤也 儒者:这里指读书人。侵官:侵犯官员的职权。 征利:与民争利。以致:因而招致。 °第2自然段 有学问的读书人所争论的问题特别注重于名义和 实际(是否相符)。(假如)名义和实际(的关 系)已经明确了,那么天下的大道理(也就)掌 握了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推 行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争 夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招 致天下人的怨恨和诽谤
第2自然段 • 盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之 理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、 征利、拒谏,以致天下怨谤也。 • 儒者:这里指读书人。侵官:侵犯官员的职权。 • 征利:与民争利。 以致:因而招致。 有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和 实际(是否相符)。(假如)名义和实际(的关 系)已经明确了,那么天下的大道理(也就)掌 握了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推 行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争 夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招 致天下人的怨恨和诽谤
某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以 授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除 弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说, 难壬人,不为拒谏。 修之于朝廷:在朝廷上讨论修改。举:施行,推 行。辟:驳斥,抨击。难:责难。 壬人:善以巧言献媚的人。壬:“佞”的假借字, 我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷 上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行) (这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用 它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病, (这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这) 不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥 巧的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝
• 某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以 授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除 弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说, 难壬人,不为拒谏。 • 修之于朝廷:在朝廷上讨论修改。举:施行,推 行。辟:驳斥,抨击。难:责难。 • 壬人:善以巧言献媚的人。壬:“佞”的假借字。 我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷 上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行), (这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用 它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病, (这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这) 不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥 巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝
至于怨诽之多,则固前知其如此也。人习于苟 且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗、自媚 于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡, 欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然? 固前知:本来事先就知道。恤:忧虑,顾念 汹汹然:大吵大闹的样子。 至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早 就料到它会这样的。人们习惯于苟且偷安、得过且过(已 不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附 和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而) 皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者 的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力 (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢
• 至于怨诽之多,则固前知其如此也。人习于苟 且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗、自媚 于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡, 欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然? • 固前知:本来事先就知道。恤:忧虑,顾念。 • 汹汹然:大吵大闹的样子。 至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早 就料到它会这样的。人们习惯于苟且偷安、得过且过(已) 不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附 和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而) 皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者 的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力, (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
盘庚之迁,胥怨民也,非特朝廷士大夫而已。 盘庚不为怨者故改其度,度(du0)义而后动, 是而不见悔故也。 胥:相与。特:仅仅。度:计划。 度(du0):估计,考虑。是:认定做得对 盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对); 盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计 划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后 坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以 后悔的缘故啊
• 盘庚之迁,胥怨民也,非特朝廷士大夫而已。 盘庚不为怨者故改其度,度(duó)义而后动, 是而不见悔故也。 • 胥:相与。特:仅仅。度:计划。 • 度(duó):估计,考虑。是:认定做得对。 盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对); 盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计 划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后 坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以 后悔的缘故啊