有一只青蛙第一次不小心掉在了一口正煮 着水的锅里,恰好水已经开了,青蛙吓坏了,使劲 跳,逃离了险境;第二次,青蛙又犯了同样的错 误,又掉进了那口锅中,同样的锅里也在煮着水, 不同的是,这次水还没有煮开,青蛙觉得还挺舒服: 这个热水澡好哇!结果呢?青蛙熟了! 青蛙在开水里逃生 青蛙在温水里死亡
故事一:有一只青蛙第一次不小心掉在了一口正煮 着水的锅里,恰好水已经开了,青蛙吓坏了,使劲 一跳,逃离了险境;第二次,青蛙又犯了同样的错 误,又掉进了那口锅中,同样的锅里也在煮着水, 不同的是,这次水还没有煮开,青蛙觉得还挺舒服: 这个热水澡好哇!结果呢?——青蛙熟了! •青蛙在开水里逃生 •青蛙在温水里死亡
子目 说 地于忧电 作者@蔡志 死于安乐 A现代出版社
生于忧 患, 死于安乐 生于忧患 死于安乐
学习目标 1.准确而旒畅地朗读文开背诵; E积累一些实和虚闹,学握一些字阔的特殊用 法,并准确潮铎课文 只.理解“生于忧患,死于安乐”的道理; 4.背俑解文
学 习 目 标 ⒈准确而流畅地朗读课文并背诵; ⒉积累一些实词和虚词,掌握一些字词的特殊用 法,并准确翻译课文; ⒊理解“生于忧患,死于安乐”的道理; ⒋背诵课文
所读倮文 音准句
音准 句通 明节奏
息忠出密密出忠密密密品忠密忠
翻译文言文的方法: 留—保留原有的专有名词 删删除一些语气词 换—将单音节实词替换为双音节词语 补添加出容易省略的主语、介词或宾语 调倒换原句颠倒的语序
翻译文言文的方法: 留——保留原有的专有名词 删——删除一些语气词 换——将单音节实词替换为双音节词语 补——添加出容易省略的主语、介词或宾语 调——倒换原句颠倒的语序
小结
1、词语的特殊用法(词性 活用) 普、劳、饑、空乏、乱、 动、起都是形容词式动词 的特殊用法。翻译时。要 译成“使 ■■■■■■
1、词语的特殊用法(词性 活用): 苦、劳、饿、空乏、乱、 动、忍都是形容词或动词 的特殊用法,翻译时,要 译成 “使……
2、一词多义: 国防固国不以山溪之宦 国家国恒亡。 拂造背行拂乱其所为 同“弼》,蒲佐 入则无法家拂士
2、一词多义: 国 拂 国防 国家 违背 同“弼”,辅佐 固国不以山溪之险。 国恒亡。 行拂乱其所为。 入则无法家拂士
3.通假字。 曾同“增”,增加 曾益其所不能。 衡同“横》。梗塞,指不顺 衡于虎。 拂同“弼”,辅佐 °入则无法家拂士
3.通假字。 • 曾同“增”,增加 • 曾益其所不能。 • 衡同“横”,梗塞,指不顺 • 衡于虑。 • 拂同“弼”,辅佐 • 入则无法家拂士