第十章索赔与理赔谈判 U今1函yL9U之gl:y1-l 主要授课内容 案例一:关于落地税问题 案例二:关于磷酸盐问题 榭所价贸易大考
第十章 索赔与理赔谈判 الباب العاشر: التفاوض في المطالبة بالتعويض وتسوية التعويض 案例一:关于落地税问题 案例二:关于磷酸盐问题 主要授课内容
索赔与理赔 索赔:受损害的一方为了维护自身权益,便向违 约方提出索赔 ● 理赔:违约方对受损害方的索赔要求进行处理, 称为理赔
索赔与理赔 z 索赔:受损害的一方为了维护自身权益,便向违 约方提出索赔 z 理赔:违约方对受损害方的索赔要求进行处理, 称为理赔
异议与索赔条款的内容 索赔的依据; 口口由谁来初具有效的证明文件? 索赔的期限; 口口期限到底多长,起算日期? ●索赔的办法 口口遵循什么样的索赔步骤? 制所爱价筑易大考
异议与索赔条款的内容 z 索赔的依据; □□由谁来初具有效的证明文件? z 索赔的期限; □□期限到底多长,起算日期? z 索赔的办法 □□遵循什么样的索赔步骤?
案例一:关于落地税 白1slAtJ= ‘i4%9uGi:5 6lg8 ll53i心sw心a4为山:gadl dK4刘f心a心sl1l出j心s心al0 gle心s 心日iy心%ll之g」a为: cLal Uiyl isi Lili si CiLil s icLal4500 c oda出s心e1y之dli分i etilclial 征制纤行贸昌上学
案例一:关于落地税 حول مشكلة الرسوم الأرضية العربي : أنا مسرور بمقابلتك يا مستر ليو، أريد ان أغتنم هذه الفرصة لنحلّ معا . معضلة الصيني: نرحب بزيارتكم للصين يا سيد حسن، أذآر ان هذه المرة هي المرة الرابعة للقائنا في الصين، فأنت زبوننا القديم، اذا آانت هناك أية مشكلة، يجب ان نتعاون على ايجاد حلّ لها. العربي : يرضيني آلامك هذا، دعني أوضّح لك الموضوع، شحنتم لنا حاوية من القمصان قبل نصف سنة، لم تصلنا أوراق الاستلام قبل وصول البضاعة، فترتّبت على ذلك فرض 4500 دولار أمريكي على ارسالية البضاعة آرسوم أرضية في . الميناء، لذلك أرجو منكم ان تعوضوا عن خسارتنا هذه
案例一:关于落地税 白IAuy1兴 a心e刘es心吃ad=ys道:l Liulil dl≤g通心一sL≤l一yI d50slsl2dlclds9gd)s -ssLaic yl etil1g9©yyw心 y时心nl5心色8)Li道s dasil Lii dy剑liisi Loaic心l尖道cal巴ly心: e3 sGsyl©siLisi l liseligoll心ieL 制所爱价筑多本考
案例一:关于落地税 حول مشكلة الرسوم الأرضية الصيني: قد تبادلنا الآراء حول هذا الموضوع، فان شرآتنا غير مسؤولة عن هذه سلمنا آل الرسوم الأرضية اطلاقا، آما وضحت موقفنا في الفاآس المرسل اليكم، قد أوراق الشحن الى فرع بكين التابع لبنك الصين في اليوم الثاني من تاريخ الشحن، وفي نفس الوقت آلّفنا البنك بأن يرسل الأوراق فورا الى بنك الاعتماد، والى جانب ذلك، قد أرسلنا صورة بوليصة الشحن اليكم في اليوم الثالث من تاريخ الشحن، لذا لا يمكننا ان نتحمل هذه المسؤولية العربي : لكن، وصلت البضاعة قبل بوليصة الشحن، عندما أخذنا إشعار وصول البضاعة من الميناء، ذهبنا الى بنكنا لتحقيق الأوراق، ثم
案例一:关于落地税 AwAIs Jga .s心eU≤al≤心 Gsy ch6 als‘uy stil l i≤≤Lilui Loaic:gl .gddl2&sLic yl dtll巴li ÷Lf心sL3)yyal心Ls l3l小心l:l lidllical ldy心1)ysiG山dlci:a s5d5ialy1g≤山gly心al ≤山3A白JI sic y川-L 制所爱价筑易大孝
案例一:关于落地税 حول مشكلة الرسوم الأرضية . أبرناآم بالفاآس عن ذلك الصيني: عندما تسلمنا فاآسكم، ذهبنا الى البنك لاستفسار، وافادنا بأن الأوراق قد أرسلت الى بنك الاعتماد في اليوم الرابع بعد ان تسلمها. العربي : اذن، لماذا وصلت الينا هذه الأوراق متأخرة بأسبوعين؟ مما جعلنا ندفع الرسوم الأرضية لمدّة أسبوع بعد وصول البضاعة الى الميناء. الصيني: أعتقد ان سبب تأخر الأوراق يعود الى اختلال حلقات الارسال، إما في الصين، وإما في بلدآم، فهذا الأمر معقّد جدا، هناك سؤال، آيف يجري حساب الرسوم الأرضية عند الجمرك في بلدآم؟
案例一:关于落地税 白yulAK心兴 cLG心:l 9山g51心al&o刘1巴lly9d icLall igsi Losud‖wdyy.gy9心El Ig05小✉g心心l cLi9为z为训川l小ele 心J达4eLa)fiudl ual1ily心lU达 lylL+4 icLl儿g5=包川西 yilstli ili Lals iLisless .÷10 制所价贺易本孝
案例一:关于落地税 حول مشكلة الرسوم الأرضية العربي : حسب اللوائح والضوابط الجمرآية في بلدنا، على مستلم البضاعة ان يتمّ الاجراءات اللازمة ويخلّص جميع البضائع من الجمرك في حدود أسبوع من تاريخ وصولها. وإلا فسيدفع للجمرك رسوما أرضية للبضاعة ابتداءا من اليوم الثامن، وتحصى الرسوم الأرضية حسب الوزن أو الحجم على نوع البضاعة، فتزداد الرسوم الأرضية يوما بعد يوم وبشكل متصاعد خلال الشهرين، واذا لم يخلص المستورد بضاعته خلال هذين الشهرين، فأصبح للجمرك حقّ في معالجة هذه البضاعة، إما بيعها بالمزاد، واما إهلاآها محليا، واما ارسالها الى مصدرها، وفي تلك الحالة سيصبح الأمر معقّدا جدا
案例一:关于落地税 AguAish Jo il Usil i dsy」sbl心s‖&÷为ydn)siAG 心cligjl 5i staJl巴s l3l y小liu .Lw Lils Lo≤lc l dayl di ol e gddl片ig sliLuo snili Lo e≤iw:s ly)lsy8lw心y,I Als L÷l Us 13」hlg小 8儿区‖a&÷sg 榭所价贸易大孝
案例一:关于落地税 حول مشكلة الرسوم الأرضية الصيني: شكرا على هذه المعلومات، يا صديقي، أقول لك بصراحة ان يمكننا ان يرجع الى تقصير منّا اطلاقا، لذا لا تأخر أوراق الشحن لا نتحمل مسئولية الرسوم الأرضية، واذا آانت المسئولية تعود الينا، فمن اللازم ان نفعل العمل الواجب علينا آما فعلنا سابقا. العربي : سيد ليو، أشكرآم على ما فعلتموه سابقا، وأرجو ان نتعاون في يعود اليكم ولا الينا، تسوية هذه المشكلة الواقعة، لأن سبب الخسارة لا بل سببها في الطريق، لذا أرى انه من غير المعقول ان يتحمل جانبنا وحده جميع هذه الخسارة
案例一:关于落地税问题(中文) 阿方:刘先生,见到你很高兴,我想借此机会共同商讨 和解决一个问题。 中方:哈桑先生,欢迎你来中国。我记得这是我们第四 次在中国会面了,你是我们的老客户,如果有什么问题, 我们应该合作加以解决。 阿方:你的话令我很高兴,请让我向你讲明这个问题。 半年前你们向我们发运了一个货柜的衬衣,到货前我们 未收到提单,致使我们向港口交纳了4500美元的货物落 地税,为此希望你们补偿我们这个损失。 制仟爱行贸易大孝
案例一:关于落地税问题(中文) 阿 方:刘 先 生,见 到你很高兴,我想借此机会共同商讨 和解决一个问题。 中 方:哈 桑 先 生,欢迎你来中国。我记得这是我们第四 次 在 中 国会面了,你是我们的老客户,如果有什么问题, 我们应该合作加以解决。 阿 方:你 的 话 令 我 很高兴,请让我向你讲明这个问题。 半 年 前 你 们 向 我 们 发运了一个货柜的衬衣,到货前我们 未收到提单,致使我们向港口交纳了4500美元的货物 落 地税,为此希望你们补偿我们这个损失
案例一:关于落地税问题(中文) 中方:我们已经对这个问题交换了意见,我公司绝对没 有承担落地税的责任,我们在发给你们的传真里已阐明 了我们的态度。我们在发货后的第二天便把海运提单交 到中国银行北京分行,责成银行立即把提单寄往开证行。 此外,我们还在发货后的第三天把海运提单副本寄给了 你们,因此我们不可能承担这个责任。 阿方:可是货物是在海运提单之前到的,当我们拿到港 口到货通知单时,便去我们银行查询提单,接着将这 情况传真通告了你们。 制仟爱行贸易大考
案例一:关于落地税问题(中文) 中 方:我 们 已 经 对 这个问题交换了意见,我公司绝对没 有 承 担 落 地 税 的 责 任,我们在发给你们的传真里已阐明 了 我 们 的 态 度 。 我 们在发货后的第二天便把海运提单交 到 中 国 银行北京分行,责成银行立即把提单寄往开证行。 此 外,我 们 还 在 发 货后的第三天把海运提单副本寄给了 你们,因此我们不可能承担这个责任。 阿 方:可 是 货 物 是 在海运提单之前到的,当我们拿到港 口 到 货 通 知 单 时,便去我们银行查询提单,接着将这一 情况传真通告了你们