王戎七岁。尝 12 与诸小儿游。看道 9 3 边李树多子折杖 765 诸小儿竟走取之, 唯戎不动。人问之 答日;“树在道边 而多子,此必普 李。”取之信然
王戎七岁,尝 与诸小儿游,看道 边李树多子折枝, 诸小儿竞走取之, 唯戎不动。人问之, 答曰:“树在道边 而多子,此必苦 李。”取之信然
《世说新语》两则 之 《陈太丘与友期》 話新說世
《世说新语》两则 之 《陈太丘与友期》
陈太丘与友期行,期日中,过中 不至,太丘舍去,去后乃至。元方时 年七岁,门外戏。客问元方:“尊君 在不?”答曰:“待君久不至,已 去。”友人便怒:“非人哉!与人期 行,相委而去。”元方曰:“君与家 君期日中。日中不至,则是无信;对 子骂父,则是无礼。”友人惭,下车 引之,元方入门不顾
陈太丘与友期行,期日中,过中 不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时 年七岁,门外戏。客问元方:“尊君 在不?”答曰:“待君久不至,已 去。”友人便怒:“非人哉!与人期 行,相委而去。”元方曰:“君与家 君期日中。日中不至,则是无信;对 子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车 引之,元方入门不顾
《陈太丘与友期》 陈太丘与友期行,期日中,过中(友) 不至,太丘舍去,去后(友)乃至 期行:约定同行舍去:丢下离开 乃至:才到 译文:陈太丘和朋友约定同行,约定在正午。 过了正午(那位朋友)没有到,陈太丘不再等 候就离开了,太丘离开后(那位朋友)才到
期行: 舍去: 乃至: 《陈太丘与友期》 陈太丘与友 期行,期 日中,过中 ( ) 不至,太丘 舍去, 去后 ( ) 乃至。 约定同行 友 友 丢下 离开 才到 译文:陈太丘和朋友约定同行,约定在正午。 过了正午(那位朋友)没有到,陈太丘不再等 候就离开了,太丘离开后(那位朋友)才到
元方时年七岁,门外戏。客问元方: “尊君在不?”()答曰:“()待 君久不至,已去。” 时:当时 戏:玩耍 不:通 译文:元方当时七岁,正在门外玩耍。那位客 人问元方:“你父亲在吗?"(元方)答道 他等您好久您也没到,已经离开了
时: 戏: 不: 元方时年七岁,门外戏。客问元方: “尊君 在不?” ( )答曰:“( )待 君久不至,已去。” 玩耍 通 “否” 译文:元方当时七岁,正在门外玩耍。那位客 人问元方:“你父亲在吗?”(元方)答道: “他等您好久您也没到,已经离开了。” 当时
友人便怒:“非人哉!与人期行, 相委而去。” 委:丢下,舍弃去:离开 译文:友人便生气地说:“真不是人啊!和 别人约好一起出行,却丢下别人自己离开 了
委: 去: 友人便怒:“非人哉!与人期行, 相委 而去。” 丢下,舍弃 离开 译文:友人便生气地说:“真不是人啊!和 别人约好一起出行,却丢下别人自己离开 了
元方曰:“君与家君期日中。日中 不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 则:就 译文:元方说:“您和我父亲约定好在正午。 您正午不到,就是不讲信用;对着人家的儿 子骂他的父亲,就是没有礼貌
元方曰:“ 君与家君 期日中。 日中 不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 就 译文:元方说:“您和我父亲约定好在正午。 您正午不到,就是不讲信用;对着人家的儿 子骂他的父亲,就是没有礼貌。” 则:
《陈太丘与友期》 其友人惭,下车引之,元方入门不顾。 引:拉 顾:回头看 译文:那位朋友感到惭愧,便从车里下来想 拉元方(以示友好),元方走进家门,连头 也不回
引: 顾: 《陈太丘与友期》 友人惭,下车引之,元方入门不顾。 拉 回头看 译文: 那位朋友感到惭愧,便从车里下来想 拉元方(以示友好),元方走进家门,连头 也不回