DAZAIKONGZE 《 战 孔 朔城区一中 李枢
朔城区一中 李枢
原文】 叔孙武叔毁仲尼,子贡曰 “无以为也。仲尼不可毁也, 他人之贤者,丘陵也,犹可逾 也;仲尼,日月也,无得而逾 焉。人虽欲自绝,其何伤于日 月乎?多见其不知量也
【原文】 叔孙武叔毁仲尼,子贡曰: “无以为也。仲尼不可毁也, 他人之贤者,丘陵也,犹可逾 也;仲尼,日月也,无得而逾 焉。人虽欲自绝,其何伤于日 月乎?多见其不知量也
叔孙武叔(生卒年待考):姬姓,叔 孙氏,名州仇,谥号曰"武",称叔 孙州仇,史称叔孙武叔。东周时期 诸侯国鲁国司马,三桓(三桓,即 指鲁国卿大夫孟孙氏、叔孙氏和季孙 氏。都是鲁桓公的后代,故称“三 桓”。)之一,叔孙成子之子,其 父病逝后即位。是孔子的敌人之
• 叔孙武叔(生卒年待考):姬姓,叔 孙氏,名州仇,谥号曰"武",称叔 孙州仇,史称叔孙武叔。东周时期 诸侯国鲁国司马,三桓(三桓,即 指鲁国卿大夫孟孙氏、叔孙氏和季孙 氏。都是 鲁桓公 的后代,故称“三 桓”。)之一,叔孙成子之子,其 父病逝后即位。是孔子的敌人之一
[注释] 麦晓颖许秀瑛译 论 毁:诽谤 逾:超越。 伤 伤 州出饭社 多:只,仅仅。 见:表明
[注释] 毁:诽谤。 逾:超越。 伤:损伤。 多:只,仅仅。 见:表明
译文】 叔孙武叔诽谤孔子。子贡说 “不要这样吧,孔子是诽谤不了的, 其他人的贤良,象丘陵一样,还可 以超越;孔子却象日月,别人没法 超过。虽然有人要自绝于日月,但 对日月又有什么损伤?只能表明他 不自量而已
【译文】 叔孙武叔诽谤孔子。子贡说: “不要这样吧,孔子是诽谤不了的, 其他人的贤良,象丘陵一样,还可 以超越;孔子却象日月,别人没法 超过。虽然有人要自绝于日月,但 对日月又有什么损伤?只能表明他 不自量而已
这一段写子贡面 对叔孙武叔的诋毁, 运用比喻、对比的手 法,理直气壮地表达 了自己的观点,表现 孔子的出类拔萃的才 德以及对孔子无限敬 仰的感情 诋毁其实是无能和妒忌的表现
这一段写子贡面 对叔孙武叔的诋毁, 运用比喻、对比的手 法,理直气壮地表达 了自己的观点,表现 孔子的出类拔萃的才 德以及对孔子无限敬 仰的感情。 诋毁其实是无能和妒忌的表现
原文】 陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲 尼岂贤于子乎?” 子贡曰:“君子一言以为知,一言 以为不知,言不可不慎也。夫子之不可 及也,犹天不可阶而升也。夫子之得邦 家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之 斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀, 如之何其可及也?
【原文】 陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲 尼岂贤于子乎?” 子贡曰:“君子一言以为知,一言 以为不知,言不可不慎也。夫子之不可 及也,犹天不可阶而升也。夫子之得邦 家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之 斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀, 如之何其可及也?
注释】 “知”通“智”,聪明, 智慧。 阶:名作动,踩着台阶。 斯:就。 道之斯行:“道”通 “导”,引导。 绥(随):安抚。 和:团结协力
【注释】 “知”通“智”,聪明, 智慧。 阶:名作动,踩着台阶。 斯:就。 道之斯行: “道”通 “导”,引导。 • 绥(随):安抚。 • 和:团结协力
【译文】 陈子禽对子贡道:“您对仲尼是客气罢, 是谦让罢,难道他真比您还强吗? 子贡道:“高贵人物由一句话表现他的有知, 也由一句话表现他的无知,所以说话不可 不谨慎。他老人家的不可以赶得上,犹如 青天的不可以用阶梯爬上去。他老人家如 果得国而为诸侯,或者得到采邑而为卿大 夫,那正如我们所说的一叫百姓人人能立 足于社会,百姓自会人人能立足于社会; 引导百姓,百姓自会前进;一安抚百姓, 百姓自会从远方来投靠;一动员百姓,百 姓自会同心协力。他老人家,生得光荣 死得可惜,怎么样能够赶得上呢?
【译文】 陈子禽对子贡道:“您对仲尼是客气罢, 是谦让罢,难道他真比您还强吗?” 子贡道:“高贵人物由一句话表现他的有知, 也由一句话表现他的无知,所以说话不可 不谨慎。他老人家的不可以赶得上,犹如 青天的不可以用阶梯爬上去。他老人家如 果得国而为诸侯,或者得到采邑而为卿大 夫,那正如我们所说的一叫百姓人人能立 足于社会,百姓自会人人能立足于社会; 一引导百姓,百姓自会前进;一安抚百姓, 百姓自会从远方来投靠;一动员百姓,百 姓自会同心协力。他老人家,生得光荣, 死得可惜,怎么样能够赶得上呢?
这一段写子贡 面对陈子禽的挑拨, 运用比喻、排比的 手法,生动形象地 描绘了孔子的才德 婉转表达对孔子的 无限敬仰之情。 陈子禽用心险恶,手段卑劣
这一段写子贡 面对陈子禽的挑拨, 运用比喻、排比的 手法,生动形象地 描绘了孔子的才德, 婉转表达对孔子的 无限敬仰之情。 陈子禽用心险恶,手段卑劣