鲁黎象 孟子
孟 子
《8》简 《盂子》是先秦诸子杰出的散文普作, 内容包括盂子的政洽学说、政治活动、 哲学思翘和个性修养。《孟子》与《论 语》同是语录体文,但与《论语》相 光。它籯幗较长。内密也更具体。描绘 也更细致。《孟子》比喻准确形隶,说 狸深刻彻。 飞k
《孟子》简介 《孟子》是先秦诸子杰出的散文著作, 内容包括孟子的政治学说、政治活动、 哲学思想和个性修养。《孟子》与《论 语》同是语录体散文,但与《论语》相 比,它篇幅较长,内容也更具体,描绘 也更细致。《孟子》比喻准确形象,说 理深刻透彻
孟子主张“性善论”,他认为人的本心 是美好的,是善良的。 它包括四种“本心”: 恻隐之心,仁也; 羞恶之心,义也; 恭敬之心,礼也; 是非之心。智也
孟子主张“性善论”,他认为人的本心 是美好的,是善良的。 它包括四种“本心” : 恻隐之心, 羞恶之心, 恭敬之心, 是非之心。 仁也; 义也; 礼也; 智也
通假字 “辟”通“避”,躲避 “辩”通“辨”,辨别 “得”通“德”,感激 “与”通“欤”,语气助词 “乡”通“向”,从前
通 假 字 “辟”通“避” ,躲避 “辩”通“辨” ,辨别 “得”通“德” ,感激 “与”通“欤” ,语气助词 “乡”通“向” ,从前
翻译: 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也, 鱼,是我喜爱的东西,熊掌,也是我喜爱的东西, 者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 (如果)两种东西不能同时得到,(那么), 我要)舍弃鱼而选取熊掌。 生,亦我所欲也,义,亦我所欲也, 生命也是我喜爱的东西,正义也是我喜爱的东西, 二者不可得兼,舍生而取义者也。 (如果)两种东西不能同时得到,(那 么),(我要)舍弃生命而选取正义
翻译: 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也, 二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 生,亦我所欲也,义,亦我所欲也, 二者不可得兼,舍生而取义者也。 鱼,是我喜爱的东西,熊掌,也是我喜爱的东西, (如果)两种东西不能同时得到,(那么), (我要)舍弃鱼而选取熊掌。 生命也是我喜爱的东西,正义也是我喜爱的东西, (如果)两种东西不能同时得到,(那 么),(我要)舍弃生命而选取正义
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。 生命也使我喜爱的东西,(然而)我喜爱的东西还有 比生命更为重要的,所以我不去干苟且偷生的事情 死亦我所恶Wu,所恶有甚于死者,故患有所不避也。 死亡也(是)我厌恶的事情,(但我)所厌恶的, 还有比死亡更为厉害的,所以祸患(我)也有不 躲避的。 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也? 如果人们喜爱的没有比生命更重要的,那么一切可以 用来保全生命的方法(有)什么不可以采用呢? 使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也? 如果人们厌恶的事情没有比死亡更厉害的,那么一切可 以用来躲避祸患(而保全性命)的手段(有)什么不能 做(的)呢?
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。 死亦我所恶wù,所恶有甚于死者,故患有所不避也。 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也? 使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也? 生命也使我喜爱的东西,(然而)我喜爱的东西还有 比生命更为重要的,所以我不去干苟且偷生的事情。 死亡也(是)我厌恶的事情,(但我)所厌恶的, 还有比死亡更为厉害的,所以祸患(我)也有不 躲避的。 如果人们喜爱的没有比生命更重要的,那么一切可以 用来保全生命的方法(有)什么不可以采用呢? 如果人们厌恶的事情没有比死亡更厉害的,那么一切可 以用来躲避祸患(而保全性命)的手段(有)什么不能 做(的)呢?
由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。 按照这些方法去做就(可以)生存,然而却有 人不采用它;按照这些方法去做就(可以)躲 避祸患,然而却有人不采用它 是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 所以(人们)所喜爱的东西有比生命更(重要 的),(人们)厌恶的事情有比死亡更厉害的。 非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 不仅仅贤德的人有这种思想,人人都有这种思想, 只不过)贤德的人能够(坚守这种品德)使它 不致丧失罢了
由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。 是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 按照这些方法去做就(可以)生存,然而却有 人不采用它;按照这些方法去做就(可以)躲 避祸患,然而却有人不采用它。 所以(人们)所喜爱的东西有比生命更(重要 的), (人们)厌恶的事情有比死亡更厉害的。 不仅仅贤德的人有这种思想,人人都有这种思想, (只不过)贤德的人能够(坚守这种品德)使它 不致丧失罢了
箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。 筐饭食,一碗汤,得到它就能活下去,得不 到它就要死亡。 呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人 不屑也 (然而如果)轻蔑地呵叱着给别人(吃),(饥饿的 过路人也不会接受;(如果)用脚践踏过再给人 (吃),(即使)乞丐(也)不愿意(接受)。 万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉! 万钟的俸禄如果不分辨(是否符合)礼义就接受它, (这)万钟的俸禄对于我(有)什么益处呢?!
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。 呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人 不屑也。 万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉! 一筐饭食,一碗汤,得到它就能活下去,得不 到它就要死亡。 (然而如果)轻蔑地呵叱着给别人(吃),(饥饿的) 过路人也不会接受;(如果)用脚践踏过再给人 (吃),(即使)乞丐(也)不愿意(接受)。 万钟的俸禄如果不分辨(是否符合)礼义就接受它, (这)万钟的俸禄对于我(有)什么益处呢?!
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与? 是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,所认识的贫 困的人感激我(的恩德)(而接受它)吗? 乡为身死而不受,今为宫室之美为之; 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受 (施舍),现在却为了宫室的华美而接受了; 乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之; 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不 肯接受(施舍),现在为了(能有) 妻妾的待奉(而)接受了;
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与? 乡为身死而不受,今为宫室之美为之; 乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之; 是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,所认识的贫 困的人感激我(的恩德)(而接受它)吗? 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受 (施舍),现在却为了宫室的华美而接受了; 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不 肯接受(施舍),现在为了(能有) 妻妾的待奉(而)接受了;
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而 为之; 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受 (施舍),现在(却)为了所认识的贫困的 人感激我(的恩德)而接受了: 是亦不可以已乎?此之谓失其本心。 这种(做法)不也是可以停止了吗? (如果这样做了)这就叫做丧失了 人的本性
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而 为之; 是亦不可以已乎?此之谓失其本心。 从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受 (施舍),现在(却)为了所认识的贫困的 人感激我(的恩德)而接受了: 这种(做法)不也是可以停止了吗? (如果这样做了)这就叫做丧失了 人的本性