甲文 侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆忠良,志虑忠纯,是 以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰 能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行 阵和睦,优劣得所。 乙文 晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥 大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。 夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。 今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃 为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。” 其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对⑧。晏子荐以为 大夫。 注释:①御:马夫。②驷马:四匹马拉的车。③去:离开,这 里指离婚。④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自 下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。⑧对:回答
甲 文 侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆忠良,志虑忠纯,是 以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰 能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行 阵和睦,优劣得所。 乙 文 晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥 大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。 夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。 今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃 为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。” 其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对⑧。晏子荐以为 大夫。 注释:①御:马夫。 ②驷马:四匹马拉的车。 ③去:离开,这 里指离婚。 ④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自 下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。⑧对:回答
乙文重点词语: 其在古文中多译为第三人称的"他"’"她","它" 御:车夫 窥:偷看 既而:已经 去:离开(古指离开某地,今指到某地去) 故:原因,缘故 然:然而 子:你这里指车夫 意:神情 是以:因此
乙文重点词语: 其:在古文中多译为第三人称的"他","她","它". 御:车夫. 窥:偷看 既而:已经 去:离开(古指离开某地,今指到某地去) 故:原因,缘故 然:然而 子:你,这里指车夫 意:神情 是以:因此
1、解释下列短语 (1)简拔: 选拔 (2)裨补阙漏:弥补缺点和疏漏之处 (3)优劣得所:才能高的低的都得到合理的安排 (4)意气扬扬:趾高气扬,得意洋洋,手舞足蹈,得意忘形等 (5)名显诸侯:在诸侯各国都有很大的名声 2、用现代汉语写出下面两个句子的意思。 (1)将军向宠,性行淑均,晓畅军事。 译:将军向宠,性格品行善良公正,全面了解军事方面的事情。 (2)今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者 译:今天我看他出门,虽然志向远大,深谋远虑,却总是显出 自己很谦虚的样子
1、解释下列短语。 (1)简拔: (2)裨补阙漏: (3)优劣得所: (4)意气扬扬: (5)名显诸侯: 2、用现代汉语写出下面两个句子的意思。 (1)将军向宠,性行淑均,晓畅军事。 (2)今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。 选拔 弥补缺点和疏漏之处 才能高的低的都得到合理的安排 趾高气扬,得意洋洋,手舞足蹈,得意忘形等 在诸侯各国都有很大的名声。 译:将军向宠,性格品行善良公正,全面了解军事方面的事情。 译:今天我看他出门,虽然志向远大,深谋远虑,却总是显出 自己很谦虚的样子
3、选出理解和分析有误的一项。(D) A.甲文是奏章,是典型的事实论证的写法,思路严密; 直截了当,让人容易接受 B.乙文是寓言,简短精练,含义深刻,含蓄地表明观 点、说明道理,说服力强。 C.甲文乃出师伐魏前所作,基本目的是表达感念先帝 知遇之恩、忠于刘氏父子的真挚感情。 D.乙文非常细腻地叙述了一个故事,虽鲜明生动,但 读者难以把握作者的真实意图。用这样的手法推荐国家 大臣,似乎也不够慎重。 4、诸葛亮和晏子都是古代名相,结合选段,用自己的 话说说他们选用人才的标准有何不同。 答:诸葛亮推荐文武大臣的原则:忠诚、细心、能干、公正,久经锻炼 和考验。晏子的标准则是:有了缺点能虚心接受意见,并及时加以改正
3、选出理解和分析有误的一项。( ) A.甲文是奏章,是典型的事实论证的写法,思路严密; 直截了当,让人容易接受。 B.乙文是寓言,简短精练,含义深刻,含蓄地表明观 点、说明道理,说服力强。 C.甲文乃出师伐魏前所作,基本目的是表达感念先帝 知遇之恩、忠于刘氏父子的真挚感情。 D.乙文非常细腻地叙述了一个故事,虽鲜明生动,但 读者难以把握作者的真实意图。用这样的手法推荐国家 大臣,似乎也不够慎重。 4、诸葛亮和晏子都是古代名相,结合选段,用自己的 话说说他们选用人才的标准有何不同。 D 答:诸葛亮推荐文武大臣的原则:忠诚、细心、能干、公正,久经锻炼 和考验。晏子的标准则是:有了缺点能虚心接受意见,并及时加以改正
乙文译文: 晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的 妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车, 建大合毅,他超簍擊求鹰他画是美 她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做 了齐国的相国,在诸侯各国都有很大的名声。今天 我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。 情首感满足了。我因为这才要求离开你。 从此以后,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到 便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他 做了大天
乙文译文: 晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的 妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车, 抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,趾高气扬,很是自我 满足。回家后,他的妻子请求离开他(离婚)。丈夫问 她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做 了齐国的相国,在诸侯各国都有很大的名声。今天 我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。 你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的神 情自感满足了。我因为这才要求离开你。” 从此以后,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到 奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他 做了大夫