第51页 斐多 篇 提 要 苏格拉底死的时候,他的一位忠诚的学生斐多一直陪伴在他 身旁。事后,斐多把苏格拉底最后的时刻讲给他的许多朋友听。 他告诉他们,苏格拉底并非在临近黄昏时喝下毒药。他整天 都在讨论中度过,就像他以前在狱中和狱外的谈话一样,谈话转向 了灵魂不朽这个问题。各种所谓的证据都提到了,其中主要证据 之一是“我们的出生只不过是一种睡眠和遗忘”,学习就是回忆起 在另一个生命中获得的知识。然而在结尾处,这个论证与其他所 有论证一道被抛弃了。然后,苏格拉底提出一种新的想法:灵魂是 不朽的,因为它能领悟,能分享真、善、美,而这些东西是永恒的。 人能够认识神,因为人在神那里拥有某种与永恒和不死相似的东 西。所有在场的人都接受了这种看法,而苏格拉底则继续宣称神 的公义只有在来生才能显示,并且生动地描述了一幅天堂与地狱 的生动图景。但他告诫他的听众,别把他的描述当作事实真相,而 要当作“与真相必有某些相似的东西。 漫长的对话结束了。喝下去的毒药起作用了,但这种毒药不 会引起剧烈的痛苦。苏格拉底最后的话语比他相信的所有论证更 加好。当他感到毒药的作用正在向心脏延伸时,他说:“克里托,我 们必须向阿斯克勒庇俄斯奉献一只公鸡。”这是希腊人的习俗,疾 病痊愈以后要向医神阿斯克勒庇俄斯献祭。对苏格拉底本人来
苏格拉底死的时候,他的一位忠诚的学生斐多一直陪伴在他 身旁。事后,斐多把苏格拉底最后的时刻讲给他的许多朋友听。 他告诉他们,苏格拉底并非在临近黄昏时喝下毒药。他整天 都在讨论中度过,就像他以前在狱中和狱外的谈话一样,谈话转向 了灵魂不朽这个问题。各种所谓的证据都提到了,其中主要证据 之一是“我们的出生只不过是一种睡眠和遗忘”,学习就是回忆起 在另一个生命中获得的知识。然而在结尾处,这个论证与其他所 有论证一道被抛弃了。然后,苏格拉底提出一种新的想法:灵魂是 不朽的,因为它能领悟,能分享真、善、美,而这些东西是永恒的。 人能够认识神,因为人在神那里拥有某种与永恒和不死相似的东 西。所有在场的人都接受了这种看法,而苏格拉底则继续宣称神 的公义只有在来生才能显示,并且生动地描述了一幅天堂与地狱 的生动图景。但他告诫他的听众,别把他的描述当作事实真相,而 要当作“与真相必有某些相似”的东西。 漫长的对话结束了。喝下去的毒药起作用了,但这种毒药不 会引起剧烈的痛苦。苏格拉底最后的话语比他相信的所有论证更 加好。当他感到毒药的作用正在向心脏延伸时,他说“:克里托,我 们必须向阿斯克勒庇俄斯奉献一只公鸡。”这是希腊人的习俗,疾 病痊愈以后要向医神阿斯克勒庇俄斯献祭。对苏格拉底本人来 第 51 页
第52页 说,他痊愈了,而不是死亡了。他不是正在进入死亡,而是正在进 入生命,一种“更加丰富的生命”。 正 文 57 厄刻克拉底苏格拉底被处死的时候,斐多,你当时与他在一 起,还是从别人那里听说这件事? 斐多我当时在场,厄刻克拉底。 厄刻克拉底那么这位大师死前说了些什么,他怎样面对他 的死亡?我非常想知道这些事情。这些日子经常从佛利去雅典的 B人不多,很长时间也没有人来访,不能给我们提供任何确定的消 息,我们只知道他喝毒芹汁而死。没有人能够告诉我们更多的事 了。 58 斐多那么你们连他怎样受审都没有听说过吗? 厄刻克拉底有人对我们讲过,所以我们感到奇怪,因为对他 的审判和执行间隔了那么长时间。为什么会这样,斐多? 斐多这纯粹是一种偶然的巧合,厄刻克拉底。审判他的前 一天,雅典人刚好结束给派往提洛的船只尾部挂上花环。 厄刻克拉底那是什么船? 斐多雅典人说那是忒修斯带着七对青年男女航海去克里 B特,并保存了他们和他自己性命的那只船。据说当时雅典人对阿 波罗神发誓,如果这些年轻人能活着回来,他们将每年派使团去提 洛朝圣,从那以后他们一直信守对这位神的诺言。有一条法律也 就是从那个时候定下的,使团去朝圣期间,城邦必须保持洁净,在 C朝圣船只抵达提洛并返回雅典之前不能处死罪犯,有时候如果风 向不对,朝圣船要花很长时间才能回来。阿波罗的祭司一给朝圣 船挂上花环,朝圣的使命也就被认为正式开始了,而我说过了,这
是一种偶然的巧合,厄刻克拉底。审判他的前 说,他痊愈了,而不是死亡了。他不是正在进入死亡,而是正在进 入生命,一种“更加丰富的生命”。 厄刻克拉底 苏格拉底被处死的时候,斐多,你当时与他在一 起,还是从别人那里听说这件事? 斐多 我当时在场,厄刻克拉底。 厄刻克拉底 那么这位大师死前说了些什么,他怎样面对他 的死亡?我非常想知道这些事情。这些日子经常从佛利去雅典的 人不多,很长时间也没有人来访,不能给我们提供任何确定的消 息,我们只知道他喝毒芹汁而死。没有人能够告诉我们更多的事 了。 斐多 那么你们连他怎样受审都没有听说过吗? 厄刻克拉底 有人对我们讲过,所以我们感到奇怪,因为对他 的审判和执行间隔了那么长时间。为什么会这样,斐多? 斐多 这纯 一天,雅典人刚好结束给派往提洛的船只尾部挂上花环。 厄刻克拉底 那是什么船? 斐多 雅典人说那是忒修斯带着七对青年男女航海去克里 特,并保存了他们和他自己性命的那只船。据说当时雅典人对阿 波罗神发誓,如果这些年轻人能活着回来,他们将每年派使团去提 洛朝圣,从那以后他们一直信守对这位神的诺言。有一条法律也 就是从那个时候定下的,使团去朝圣期间,城邦必须保持洁净,在 朝圣船只抵达提洛并返回雅典之前不能处死罪犯,有时候如果风 向不对,朝圣船要花很长时间才能回来。阿波罗的祭司一给朝圣 船挂上花环,朝圣的使命也就被认为正式开始了,而我说过了,这 第 52 页
第53页 件事正好发生在审判的前一天。这就是为什么从审判到处决,苏 格拉底在狱中要度过那么长时间。 厄刻克拉底他死亡时的真实情景如何,斐多?他说了些什 么,做了些什么,这位大师的同伴中有哪些人与他在一起?或者 说,看守不让他们进去,所以他死的时候没有一个朋友守在他身 旁? 斐多噢,不,有些同伴在他身旁,实际上还不少。 D 厄刻克拉底我希望你能仁慈地把详细情况都告诉我们,除 非时间不允许,你急着要走。 斐多不,我不急。我正想把情况告诉你。回忆苏格拉底给 我带来的快乐是其他任何事情都无法与之相比的,无论是我自己 讲还是听别人讲。 厄刻克底·那太好了,斐多,你会发现你的听众也会有同样 的感觉。那么现在就把所有细节详细告诉我们吧。 斐多首先,我想说说我当时的感觉这种感觉非常特别,我E 竞然没有为他感到难过,而你们可能会想我会有那种面对临死前 的亲密朋友的那种感觉。苏格拉底当时的行为和语言都显得相当 快乐,厄刻克拉底,他高尚地面对死亡,视死如归我禁不住想,甚 至在他去另一个世界的道路上都有神的旨意在指引,如果人可以 去那里的话,那么他到达那里时一切都会很好。所以我一点都不59 感到难过,而你们会认为在这样庄严的时刻应当感到难过,但同时 我也没有体会到我们在平常的哲学讨论中会有的快乐,我们的谈 话采用的就是这种形式。当我想到我的朋友再过一会儿就要死去 时,我有一种极为复杂的情感,快乐与痛苦奇异地交织在一起。我 们这些在场的人全都这样,有一种间于欢笑与哭泣之间的感觉。 我们中间有个人尤其如此,他是阿波罗多洛,你知道他长什么样,B 对吗?
那太好了,斐多,你会发现你的听众也会有同样 件事正好发生在审判的前一天。这就是为什么从审判到处决,苏 格拉底在狱中要度过那么长时间。 厄刻克拉底 他死亡时的真实情景如何,斐多?他说了些什 么,做了些什么,这位大师的同伴中有哪些人与他在一起?或者 说,看守不让他们进去,所以他死的时候没有一个朋友守在他身 旁? 斐多 噢,不,有些同伴在他身旁,实际上还不少。 厄刻克拉底 我希望你能仁慈地把详细情况都告诉我们,除 非时间不允许,你急着要走。 斐多 不,我不急。我正想把情况告诉你。回忆苏格拉底给 我带来的快乐是其他任何事情都无法与之相比的,无论是我自己 讲还是听别人讲。 厄刻克拉底 的感觉。那么现在就把所有细节详细告诉我们吧。 斐多 首先,我想说说我当时的感觉。这种感觉非常特别,我 竟然没有为他感到难过,而你们可能会想我会有那种面对临死前 的亲密朋友的那种感觉。苏格拉底当时的行为和语言都显得相当 快乐,厄刻克拉底,他高尚地面对死亡,视死如归。我禁不住想,甚 至在他去另一个世界的道路上都有神的旨意在指引,如果人可以 去那里的话,那么他到达那里时一切都会很好。所以我一点都不 感到难过,而你们会认为在这样庄严的时刻应当感到难过,但同时 我也没有体会到我们在平常的哲学讨论中会有的快乐,我们的谈 话采用的就是这种形式。当我想到我的朋友再过一会儿就要死去 时,我有一种极为复杂的情感,快乐与痛苦奇异地交织在一起。我 们这些在场的人全都这样,有一种间于欢笑与哭泣之间的感觉。 我们中间有个人尤其如此,他是阿波罗多洛,你知道他长什么样, 对吗? 第 53 页
第54页 厄刻克拉底我当然知道。 斐多他几乎控制不住自己,我和其他人也都心烦意乱。 厄刻克拉底到底有哪些人在场,斐多? 斐多干吗要问这个问题,本地人有阿波罗多洛、克里托布卢 和他的父亲,还有赫漠根尼、厄庇革涅、埃斯基涅、安提斯泰尼。 噢,对了,还有培阿尼亚的克特西普、美涅克塞努和其他一些本地 人。我相信柏拉图当时病了。 厄刻克拉底有从其他地方来的客人吗? 斐多有,底比斯的西米亚斯、克贝和斐冬得斯,还有来自麦 加拉的欧几里德和忒尔西翁。 厄刻克拉底阿里斯提波和克莱俄布洛图为什么不在那里? 斐多他们显然在伊齐那。 厄刻克拉底还有别人吗? 斐多我想在场的就是这些人了。 厄刻克拉底好吧,你们的讨论采用什么样的形式? D 斐多我想从头开始把这场讨论的情况告诉你。我们的讨论 就像我们平常探访苏格拉底时所作的讨论一样,甚至可以说我们 从前就在进行这样的日常练习。我们曾经在黎明时聚集在举行那 场审判的法庭旁,因为那个地方离监狱比较近。当我们等候监狱 开门时,我们也总是在进行讨论。监狱开门决不会很早,等门开 了,我们就进去看望苏格拉底,在那里和他一呆就是一天。在这个 特别的日子里,我们聚集得比平时还要早,因为我们在头一天离开 监狱时听说从提洛返回的那艘船已经到了,所以我们相互约定第 二天尽可能早的在老地方聚会。我们到那里后,监狱的看守没有 像平常那样让我们进去,而是让我们等着,直到他来通知我们。他 说,行刑的刽子手正在除去苏格拉底的镣铐,并告诉苏格拉底今天 就要处死他了
厄刻克拉底 我当然知道。 斐多 他几乎控制不住自己,我和其他人也都心烦意乱。 厄刻克拉底 到底有哪些人在场,斐多? 斐多 干吗要问这个问题,本地人有阿波罗多洛、克里托布卢 和他的父亲,还有赫谟根尼、厄庇革涅、埃斯基涅、安提斯泰尼。 噢,对了,还有培阿尼亚的克特西普、美涅克塞努和其他一些本地 人。我相信柏拉图当时病了。 厄刻克拉底 有从其他地方来的客人吗? 斐多 有,底比斯的西米亚斯、克贝和斐冬得斯,还有来自麦 加拉的欧几里德和忒尔西翁。 厄刻克拉底 阿里斯提波和克莱俄布洛图为什么不在那里? 斐多 他们显然在伊齐那。 厄刻克拉底 还有别人吗? 斐多 我想在场的就是这些人了。 厄刻克拉底 好吧,你们的讨论采用什么样的形式? 斐多 我想从头开始把这场讨论的情况告诉你。我们的讨论 就像我们平常探访苏格拉底时所作的讨论一样,甚至可以说我们 从前就在进行这样的日常练习。我们曾经在黎明时聚集在举行那 场审判的法庭旁,因为那个地方离监狱比较近。当我们等候监狱 开门时,我们也总是在进行讨论。监狱开门决不会很早,等门开 了,我们就进去看望苏格拉底,在那里和他一呆就是一天。在这个 特别的日子里,我们聚集得比平时还要早,因为我们在头一天离开 监狱时听说从提洛返回的那艘船已经到了,所以我们相互约定第 二天尽可能早的在老地方聚会。我们到那里后,监狱的看守没有 像平常那样让我们进去,而是让我们等着,直到他来通知我们。他 说,行刑的刽子手正在除去苏格拉底的镣铐,并告诉苏格拉底今天 就要处死他了。 第 54 页
第55页 过了一会儿,看守回来让我们进去。我们走到里面,看到苏格 拉底刚刚卸去镣铐,克珊西帕①坐在他身边,你们知道她是谁,膝60 上还坐着他们的小儿子。克珊西帕一看到我们进去,禁不住大声 哭泣起来,“噢,苏格拉底,这是你最后一次与你的朋友在一起谈话 了!”你们可以想象得出来,女人都是这个样子的。 苏格拉底看着克里托,他说:“克里托,最好有人把她送回 家。” 克里托的仆人把她带走了,她哭得死去活来。苏格拉底盘腿B 坐在床上,按摩着双脚说:“我的朋友们,真是件怪事,这种感觉一 般人称之为快乐!值得注意的是它与痛苦,它的通常的对立面,有 着多么密切的联系。它们不会同时来到某个人身上,但是如果你 追求其中的一个,而且捉住了它,那么你也几乎总是会同时拥有另 一个:它们就像附着在一个脑袋上的两个身子。我敢肯定,假如伊C 索想到这一点,那么他会就此写一个寓言,就好比说,神想要制止 它们不断的争吵,但发现这是不可能的,于是就把它们的头捆绑在 一起这样一来,其中的一个无论在哪里出现,另一个也会跟着出 现。我现在完全就是这种情况。长时间带脚镣使我的腿很疼,但 是现在我感觉到除去脚镣后随之而来的快乐了。” 这个时候克贝插话说“噢,对了,苏格拉底,我很高兴你提醒 我厄文努斯一两天前问我,还有此前其他一些人也问我,你最近D 采用伊索寓言和致阿波罗神的‘序曲’的风格创作的抒情诗。他想 知道是什么东西在诱使你进监狱之后写下这些诗歌,而你在此之 前从来没有写过类似的东西。我敢肯定,厄文努斯肯定还会问我, 如果你希望我能回答他的问题,请告诉我该怎么说。” 苏格拉底说:“把实情告诉他,我创作诗歌并不是想去与他或E ①克珊西帕Xanthippe)是苏格拉底之妻
拉底刚刚卸去镣铐,克珊西帕 过了一会儿,看守回来让我们进去。我们走到里面,看到苏格 坐在他身边,你们知道她是谁,膝 上还坐着他们的小儿子。克珊西帕一看到我们进去,禁不住大声 哭泣起来“,噢,苏格拉底,这是你最后一次与你的朋友在一起谈话 了!”你们可以想象得出来,女人都是这个样子的。 苏格拉底看着克里托,他说:“克里托,最好有人把她送回 家。” 克里托的仆人把她带走了,她哭得死去活来。苏格拉底盘腿 坐在床上,按摩着双脚说“:我的朋友们,真是件怪事,这种感觉一 般人称之为快乐!值得注意的是它与痛苦,它的通常的对立面,有 着多么密切的联系。它们不会同时来到某个人身上,但是如果你 追求其中的一个,而且捉住了它,那么你也几乎总是会同时拥有另 一个;它们就像附着在一个脑袋上的两个身子。我敢肯定,假如伊 索想到这一点,那么他会就此写一个寓言,就好比说,神想要制止 它们不断的争吵,但发现这是不可能的,于是就把它们的头捆绑在 一起。这样一来,其中的一个无论在哪里出现,另一个也会跟着出 现。我现在完全就是这种情况。长时间带脚镣使我的腿很疼,但 是现在我感觉到除去脚镣后随之而来的快乐了。” 这个时候克贝插话说“:噢,对了,苏格拉底,我很高兴你提醒 我。厄文努斯一两天前问我,还有此前其他一些人也问我,你最近 采用伊索寓言和致阿波罗神的‘序曲’的风格创作的抒情诗。他想 知道是什么东西在诱使你进监狱之后写下这些诗歌,而你在此之 前从来没有写过类似的东西。我敢肯定,厄文努斯肯定还会问我, 如果你希望我能回答他的问题,请告诉我该怎么说。” 苏格拉底说“:把实情告诉他,我创作诗歌并不是想去与他或 克珊西帕( )是苏格拉底之妻。 第 55 页
第56页 他的诗歌竞争,我知道这不是一件易事。我这样做是为了发现某 些梦的意义,借此纯洁我的良心,我总是得到告诚要实施这种技 艺。你瞧,情况就是这样。在我的生命历程中,我经常做相同的 梦,在不同的时间以不同的形式出现,但总是说相同的事情,‘苏格 拉底,实施和培养这些技艺吧。’我过去曾经认为,这是要驱使和鼓 励我做我实际上正在做的事:我的意思是这些梦就像运动场上的 61观众在鼓励赛跑运动员那样敦促我继续做我己经在做的事,也就 是说,实施这些技艺,因为我正在实践的哲学是各种技艺中最伟大 的但是自从我受到审判,而这位神的节日①又使处死我的时间 推延,我感到那个梦要我实施的技艺可能是指写诗这种通俗的技 艺,我必须加以练习,不能不服从。我想在我离世之前服从那个 B梦,通过写诗来纯洁我的良心,这样可能就比较安全了。我开始写 下一些诗句来荣耀那位神,那个节日就是属于他的。颂歌写完之 后,我反复思量,我想一个诗人要配得上这个名称,必须写想象性 的主题,而不是描述性的主题,而我并不擅长虚构故事。所以我就 利用手头能找到的和熟悉的伊索寓言,信手将其中的第一个故事 改写成诗歌。克贝,你可以把这些情况告诉厄文努斯,嘱附他来跟 C我说声再见,如果他足够聪明的话,他可以尽力学我的样我好像 今天就要去死了,这些都是我的祖国的法令。” 西米亚斯说:“苏格拉底,给厄文努斯的这个建议真是妙极了! 我过去和他打过许多交道,据我所知,他不太像是会服从你。” “为什么?”他问道,“厄文努斯不是一名哲学家吗?” “我也这样认为。”西米亚斯说。 “那么好,他会情愿的,就像其他任何有恰当哲学根基的人。 ①指庆祝阿波罗神的节日
又使处死我的时间 他的诗歌竞争,我知道这不是一件易事。我这样做是为了发现某 些梦的意义,借此纯洁我的良心,我总是得到告诫要实施这种技 艺。你瞧,情况就是这样。在我的生命历程中,我经常做相同的 梦,在不同的时间以不同的形式出现,但总是说相同的事情,‘苏格 拉底,实施和培养这些技艺吧。’我过去曾经认为,这是要驱使和鼓 励我做我实际上正在做的事;我的意思是这些梦就像运动场上的 观众在鼓励赛跑运动员那样敦促我继续做我已经在做的事,也就 是说,实施这些技艺,因为我正在实践的哲学是各种技艺中最伟大 的。但是自从我受到审判,而这位神的节日 推延,我感到那个梦要我实施的技艺可能是指写诗这种通俗的技 艺,我必须加以练习,不能不服从。我想在我离世之前服从那个 梦,通过写诗来纯洁我的良心,这样可能就比较安全了。我开始写 下一些诗句来荣耀那位神,那个节日就是属于他的。颂歌写完之 后,我反复思量,我想一个诗人要配得上这个名称,必须写想象性 的主题,而不是描述性的主题,而我并不擅长虚构故事。所以我就 利用手头能找到的和熟悉的伊索寓言,信手将其中的第一个故事 改写成诗歌。克贝,你可以把这些情况告诉厄文努斯,嘱咐他来跟 我说声再见,如果他足够聪明的话,他可以尽力学我的样。我好像 今天就要去死了,这些都是我的祖国的法令。” 西米亚斯说“:苏格拉底,给厄文努斯的这个建议真是妙极了! 我过去和他打过许多交道,据我所知,他不太像是会服从你。” “为什么?”他问道“,厄文努斯不是一名哲学家吗?” “我也这样认为。”西米亚斯说。 “那么好,他会情愿的,就像其他任何有恰当哲学根基的人。 ①指庆祝阿波罗神的节日。 第 56 页
第57页 不过他决不会对自己施加暴力,①因为他们说这样做是不合法 的。” 这个时候苏格拉底把他的腿伸到地上,在此后的讨论中他一D 直这样坐着。 克贝问他“苏格拉底,你这样说是什么意思,对自己施暴是不 合法的,那怕一名哲学家愿意追随一名朋友去死?” “你问我为什么,克贝,你和西米亚斯与菲罗劳斯在一起时难 道从来没有听说过这些事吗?” “我们没有听到什么确定的东西,苏格拉底。” “啊,连我的消息也是道听途说,但我不在乎把我听说的都告 诉你我想,对一个行将离世的人来说,没有比谈论来生,想象来E 生是什么样更适宜的事情了。太阳下山那一刻人还能做什么事 呢? “那么告诉我吧,苏格拉底。为什么说自杀是不合法的哦以 前听到的看法都像你一样认为自杀是错误的行为,我们和菲罗劳 斯呆在一起时听他这样说,别的人也这样说,但我从来还没有听到 过任何关于自杀的确定的解释。” “好吧,你一定不要失去信心,”苏格拉底说,“你以后可能会听62 到的。然而,你无疑会感到奇怪为什么这会成为一个没有适当答 案的问题,我的意思是,如果自杀从来与生死无关,就像与其他事 情无关一样,而有些时候对某些人来说是生不如死。你可能也会 感到奇怪,死亡对有些人来说肯定会给他们带来好处,但为什么他 们若是自杀就是不正确的,而应当等着别人来处死他们。” 克贝温和地笑了,不知不觉地说起他自己的方言来②他说: ①指自杀。 ②上文提到,克贝来自底比斯
不过他决不会对自己施加暴力, 因为他们说这样做是不合法 的。” 这个时候苏格拉底把他的腿伸到地上,在此后的讨论中他一 直这样坐着。 克贝问他“:苏格拉底,你这样说是什么意思,对自己施暴是不 合法的,那怕一名哲学家愿意追随一名朋友去死?” “你问我为什么,克贝,你和西米亚斯与菲罗劳斯在一起时难 道从来没有听说过这些事吗?” “我们没有听到什么确定的东西,苏格拉底。” “啊,连我的消息也是道听途说,但我不在乎把我听说的都告 诉你。我想,对一个行将离世的人来说,没有比谈论来生,想象来 生是什么样更适宜的事情了。太阳下山那一刻人还能做什么事 呢?” “那么告诉我吧,苏格拉底。为什么说自杀是不合法的?我以 前听到的看法都像你一样认为自杀是错误的行为,我们和菲罗劳 斯呆在一起时听他这样说,别的人也这样说,但我从来还没有听到 过任何关于自杀的确定的解释。” “好吧,你一定不要失去信心,”苏格拉底说“,你以后可能会听 到的。然而,你无疑会感到奇怪为什么这会成为一个没有适当答 案的问题,我的意思是,如果自杀从来与生死无关,就像与其他事 情无关一样,而有些时候对某些人来说是生不如死。你可能也会 感到奇怪,死亡对有些人来说肯定会给他们带来好处,但为什么他 们若是自杀就是不正确的,而应当等着别人来处死他们。” 克贝温和地笑了,不知不觉地说起他自己的方言来。 他说: ① 指 自杀 。 ②上文提到,克贝来自底比斯。 第 57 页
第58页 “哟,原来是这么回事。” B 苏格拉底说:“对如果以这种方式来理解,那么这样说当然 不合理,尽管可能好像有几分道理。秘仪①中有这么一种说法, 我们人类就像是被关押的囚犯,不能解放自己,也不能自行逃跑, 这在我看来是一种高级的教义,其涵义很难弄清。不过,克贝,我 相信这样说是对的,诸神是我们的看护,我们人类是他们的一种财 产。你认为如何?” 克贝说:“我也这样看。” C “那么以你为例如果你想要你的某个财产去死,但它在没有 得到你的通知的时候就自我毁灭了,那么若还有办法,你岂不是要 对它表示愤怒而惩罚它吗?” “确实如此。” “所以,如果你以这种方式看问题,那么我想说我们在得到神 发出的某种推动之前一定不能自尽,这样说并非不合理,就像我们 现在正在面对的情况一样。” D “我承认似乎如此,”克贝说。“假定我们刚才说神是我们的看 护,我们是他的财产,这样说是正确的,那么你前面说哲学家应当 情愿去死,苏格拉底,这样说似乎是不合理的。如果这种看护是由 诸神提供的,而诸神又是最好的主人,那么就无法解释为什么最聪 明的人在摆脱这种看护以后不会感到悲伤,因为这样一来,在他得 到自由的时候他就不能得到比原先更好的供养了。另一方面,愚 E蠢的人也会有这种想法,以为逃离他的主人对他有好处。他可能 想不到不应当离开好的主人,而应当尽可能长时间地与主人在一 起,于是就不假思索地逃走了。聪明人希望总是与比他优秀的人 ①希腊宗教除了正统的奥林波斯教以外,还有各种以秘密仪式为特征 的神秘教
不合理,尽管可能好像有几分道理。秘仪 “哟,原来是这么回事。” 苏格拉底说“:对。如果以这种方式来理解,那么这样说当然 中有这么一种说法, 我们人类就像是被关押的囚犯,不能解放自己,也不能自行逃跑, 这在我看来是一种高级的教义,其涵义很难弄清。不过,克贝,我 相信这样说是对的,诸神是我们的看护,我们人类是他们的一种财 产。你认为如何 ?” 克贝说“:我也这样看。” “那么以你为例。如果你想要你的某个财产去死,但它在没有 得到你的通知的时候就自我毁灭了,那么若还有办法,你岂不是要 对它表示愤怒而惩罚它吗?” “确实如此。” “所以,如果你以这种方式看问题,那么我想说我们在得到神 发出的某种推动之前一定不能自尽,这样说并非不合理,就像我们 现在正在面对的情况一样。” “我承认似乎如此,”克贝说“。假定我们刚才说神是我们的看 护,我们是他的财产,这样说是正确的,那么你前面说哲学家应当 情愿去死,苏格拉底,这样说似乎是不合理的。如果这种看护是由 诸神提供的,而诸神又是最好的主人,那么就无法解释为什么最聪 明的人在摆脱这种看护以后不会感到悲伤,因为这样一来,在他得 到自由的时候他就不能得到比原先更好的供养了。另一方面,愚 蠢的人也会有这种想法,以为逃离他的主人对他有好处。他可能 想不到不应当离开好的主人,而应当尽可能长时间地与主人在一 起,于是就不假思索地逃走了。聪明人希望总是与比他优秀的人 ①希腊宗教除了正统的奥林波斯教以外,还有各种以秘密仪式为特征 的神秘教。 第 58 页
第59页 呆在一起。如果你按这种方式看问题,苏格拉底,那么所得出的结 论可能正好与我们刚才的结论相反。因此,聪明人死的时候感到 悲伤是自然的,而愚蠢的人在这种时候感到快乐也很自然。” 听了这席话,苏格拉底似乎被克贝的固执逗乐了。他环顾四63 周对我们说:“你们大家知道的,克贝总是要考察论证,决不愿接受 各种论断的表面价值。” 西米亚斯说话了:“苏格拉底,我认为克贝这一次说的有点意 思。一个真正的聪明人为什么要去摆脱一位比他自己更加优秀的 主人,轻率地离开他们呢我想克贝的批评意见指的是你,因为你 正在轻率地离开我们,也离开诸神,你承认他们是好主人。” 苏格拉底说:“你和克贝说的话相当公正我想,你们的意思B 是要我对这种批评作出正式的辩解。” “确实如此。”西米亚斯说。 “那么好吧,让我来作一番更加令人信服的申辩,胜过我在审 判时所作的。如果我并不盼望首先成为其他一些聪明善良的神灵 的同伴,其次成为那些比现今仍旧活在世上的人更加优秀的已经 死去的人的同伴,那么我在死亡之时不感到悲伤就是错误的。你 们可以肯定我确实期待在好人中间找到我自己。我并不特别强调C 这一点,但另一方面我肯定你我都会最强烈地坚持,我能够在那里 找到至善的神圣的主人。这就是为什么我不感到沮丧,为什么我 坚定地希望在那里有某些东西为己经死去的人储藏着,就像我们 多年来一直被告知的那样,这些更加好的东西是为好人准备的,而 不是为恶人准备的。” 西米亚斯问:“好吧,苏格拉底,你的想法是什么?你想把这种 知识只留给自己,而你现在就要离我们而去,还是愿意与我们交 流我认为我们也一定要分享这种安慰,此外,我们如果对你说的 D 感到满意,我们也可以把它看成你的申辩
呆在一起。如果你按这种方式看问题,苏格拉底,那么所得出的结 论可能正好与我们刚才的结论相反。因此,聪明人死的时候感到 悲伤是自然的,而愚蠢的人在这种时候感到快乐也很自然。” 听了这席话,苏格拉底似乎被克贝的固执逗乐了。他环顾四 周对我们说“:你们大家知道的,克贝总是要考察论证,决不愿接受 各种论断的表面价值。” 西米亚斯说话了“:苏格拉底,我认为克贝这一次说的有点意 思。一个真正的聪明人为什么要去摆脱一位比他自己更加优秀的 主人,轻率地离开他们呢?我想克贝的批评意见指的是你,因为你 正在轻率地离开我们,也离开诸神,你承认他们是好主人。” 苏格拉底说“:你和克贝说的话相当公正。我想,你们的意思 是要我对这种批评作出正式的辩解。” “确实如此。”西米亚斯说。 “那么好吧,让我来作一番更加令人信服的申辩,胜过我在审 判时所作的。如果我并不盼望首先成为其他一些聪明善良的神灵 的同伴,其次成为那些比现今仍旧活在世上的人更加优秀的已经 死去的人的同伴,那么我在死亡之时不感到悲伤就是错误的。你 们可以肯定我确实期待在好人中间找到我自己。我并不特别强调 这一点,但另一方面我肯定你我都会最强烈地坚持,我能够在那里 找到至善的神圣的主人。这就是为什么我不感到沮丧,为什么我 坚定地希望在那里有某些东西为已经死去的人储藏着,就像我们 多年来一直被告知的那样,这些更加好的东西是为好人准备的,而 不是为恶人准备的。” 西米亚斯问“:好吧,苏格拉底,你的想法是什么?你想把这种 知识只留给自己,而你现在就要离我们而去,还是愿意与我们交 流?我认为我们也一定要分享这种安慰,此外,我们如果对你说的 感到满意,我们也可以把它看成你的申辩。” 第 59 页
第60页 苏格拉底回答说“很好,我试试看。但是,克里托似乎有话要 说,等了好一会儿了在我开始之前,让他先说吧。” 克里托说“只有一件小事,那个把毒药拿给你的人要我对你 说,你要尽可能少说话。说话会使你全身发热,你一定不能做任何 E 事影响毒药的作用。否则的话,说不定还得给你喝第二次,甚至第 三次。” “那是他的事,"苏格拉底说,“让他去准备,需要几副毒药就准 备几副。” “我知道你会这样说,”克里托说,“但是他烦了我很长时间 了。” “别理他。”苏格拉底说,“现在我要对你们,我的法官,解释一 下为什么在我看来一个真正把一生贡献给哲学的人在临死前感到 64欢乐是很自然的,他会充满自信地认为当今生结束以后,自己在另 一个世界能发现最伟大的幸福。西米亚斯和克贝,我要清楚地告 诉你们,这种事如何可能。 普通民众似乎无法理解,那些以正确的方式真正献身于哲学 的人实际上就是在自愿地为死亡作准备。如果这样说是正确的, 那么他们实际上终生都在期待死亡,因此,如果说他们在这种长期 为之作准备和期盼的事真的到来时感到困惑,那么倒确实是荒谬 的。” B 西米亚斯笑了。他说:“苏格拉底,你对我的话作出的回答使 我发笑,尽管我在这种时候实际上一点儿都不愿意笑。我敢肯定 如果他们听了你的话,大多数人会这样想,我们国家的同胞也会衷 心地同意,说哲学家是半死的人对他们是一个很好的打击,普通民 众非常明白死亡会把哲学家们服伺得很好。” “他们的说法也许相当正确,西米亚斯,除了说他们‘非常明 白'。他们实际上一点儿也不明白在什么意义上真正的哲学家是
苏格拉底回答说“:很好,我试试看。但是,克里托似乎有话要 说,等了好一会儿了。在我开始之前,让他先说吧。” 克里托说“:只有一件小事,那个把毒药拿给你的人要我对你 说,你要尽可能少说话。说话会使你全身发热,你一定不能做任何 事影响毒药的作用。否则的话,说不定还得给你喝第二次,甚至第 三次。” “那是他的事,”苏格拉底说“,让他去准备,需要几副毒药就准 备几副。” “我知道你会这样说,”克里托说“,但是他烦了我很长时间 了。” “别理他。”苏格拉底说“,现在我要对你们,我的法官,解释一 下为什么在我看来一个真正把一生贡献给哲学的人在临死前感到 欢乐是很自然的,他会充满自信地认为当今生结束以后,自己在另 一个世界能发现最伟大的幸福。西米亚斯和克贝,我要清楚地告 诉你们,这种事如何可能。 普通民众似乎无法理解,那些以正确的方式真正献身于哲学 的人实际上就是在自愿地为死亡作准备。如果这样说是正确的, 那么他们实际上终生都在期待死亡,因此,如果说他们在这种长期 为之作准备和期盼的事真的到来时感到困惑,那么倒确实是荒谬 的。” 西米亚斯笑了。他说“:苏格拉底,你对我的话作出的回答使 我发笑,尽管我在这种时候实际上一点儿都不愿意笑。我敢肯定 如果他们听了你的话,大多数人会这样想,我们国家的同胞也会衷 心地同意,说哲学家是半死的人对他们是一个很好的打击,普通民 众非常明白死亡会把哲学家们服伺得很好。” “他们的说法也许相当正确,西米亚斯,除了说他们‘非常明 白’。他们实际上一点儿也不明白在什么意义上真正的哲学家是 第 60 页