2).OTBeT ha3anp0c复询价 OTBeT Ha 3anpoc -KoMMepuecknn noKyMeHT, npencTaBngiownn co6oN OTBeT nponaBua Ha 3anpoc nokynatena. B cnyuae,ecnn aKcnopTep MoxeT cpa3y ynoBneTBopNTb npocboy nokynatena n noctaBnTb NHTepecyownn ero ToBap,OH HanpaBngeT emy npennoxeHne (oooepTy)(CM.cnenyiowyio uacTb). Ho He Bcerna tak 6biBaeT.Ha npaktnke Mbl MoxeM BcTpeTNTbCan C KpaTKM nNCbMOM,KoTopoe aBngetca Bcero nwb npoCTbIM OTBeTOM Ha 3anpoc.B nono6HbIX nNcbMax,HanpnMep,13BewaeT nokynatena o HeBo3MOHOCTN nocTaBKn NHTepecyowero nokynatena ToBapa MoTNBnpyeT CBoN oTKa3 wnw nocbinaeT ToproByo wnM TexHmuecKyo nokyMeHtauno(Katanorn, npenckypaHTbl,uepTexn n T.n.)naeT cornacne Ha nocTaBky orpaHnueHHoro KonNuecTBa ToBapa wnn o6ewaet otnpaBntb oΦΦeptyM T.A
2). Ответ на запрос复询价 Ответ на запрос – коммерческий документ, представляющий собой ответ продавца на запрос покупателя. В случае, если экспортёр может сразу удовлетворить просьбу покупателя и поставить интересующий его товар, он направляет ему предложение (офферту) (см. следующую часть). Но не всегда так бывает. На практике мы можем встретиться и с кратким письмом, которое является всего лишь простым ответом на запрос. В подобных письмах, например, извещает покупателя о невозможности поставки интересующего покупателя товара и мотивирует свой отказ или посылает торговую или техническую документацию (каталоги, прейскуранты, чертежи и т.п.), даёт согласие на поставку ограниченного количества товара или обещает отправить офферту и т. д
O6pa3eu: 函例: 1.C 6naronapHocTbo nonTBepxnaeM nonyueHne Ba山ero3 anpoca n coo6山aeM, uto no NHTepecyowlemy Bac bonpocy Mbl 3anpochnn Hawn komneteHTHbie opraHn3aunn. Pe3ynbtatbl paccmotpeHna Mbl Coo6WNM Bam nononHntenbHo
Образец: 函例: ❖ 1. С благодарностью подтверждаем получение Вашего запроса и сообщаем, что по интересующему Вас вопросу мы запросили наши компетентные организации. Результаты рассмотрения мы сообщим Вам дополнительно
2.Coo6山aeM,4ToBa山3 anpoc nonyueH n nepenaH Ha paccmoTpeHne. N3noxeHHaa B yka3aHHoM nncbMe npocb6a o noctaBke ctpontenbHbix MatepnanoB cornacHo npnnoxeHHoMy cnncky B Hactogllee Bpema HaxonTCa Ha paccMoTpeHnN Ha 3aBone-v3rOTOBnTene. no nonyueHnn 3aknoueHna 3aBona oTBeT Ha BbiweynoMgHyToe nncbMo Bam 6ynet nocnaH he3aMen几MTe几bHO
❖ 2. Сообщаем, что Ваш запрос получен и передан на рассмотрение. Изложенная в указанном письме просьба о поставке строительных материалов согласно приложенному списку в настоящее время находится на рассмотрении на заводе-изготовителе. По получении заключения завода ответ на вышеупомянутое письмо Вам будет послан незамедлительно
。1.贵方询价收到,谢谢。有关贵方感兴趣的问 题,我们已向主管单位询问。 研究结果另行告知。 ÷2.贵方询价函已经收到并交付研究。 贵方在上述来函中提出的按附表提供建筑材 料的请求,目前正在生产厂进行研究。 俟得到生产厂的研究结果,即向贵方寄出 对上述来函的答复
❖ 1. 贵方询价收到,谢谢。有关贵方感兴趣的问 题,我们已向主管单位询问。 研究结果另行告知。 ❖ 2. 贵方询价函已经收到并交付研究。 贵方在上述来函中提出的按附表提供建筑材 料的请求,目前正在生产厂进行研究。 一俟得到生产厂的研究结果,即向贵方寄出 对上述来函的答复
÷3.冂nTBep)'naeM nonyueHne Ba山erO 3anpoca Ha noctaBky 50000 Metpnuecknx TOHH KaMeHHoro yrng,coo6waeM,uto B Hactoawlee BpeMa,K coxaneHno,MbI He MMeeM BO3MOKHOCTM CnenaTb Bam npennoxeHve Ha noctaBky yka3aHhoro KonkuecTBa kameHHoro yrna
❖ 3. Подтверждаем получение Вашего запроса на поставку 50000 метрических тонн каменного угля, сообщаем, что в настоящее время, к сожалению, мы не имеем возможности сделать Вам предложение на поставку указанного количества каменного угля
4.K coaneHnIO,MbI He MoKeM npenoTb BaM 9Ty Mapky,Tak Kak OHa HaxonTca B cTanvn nepepa6oTKn. MbI MoeM BepHyTbca K BaweMy 3anpocy,KaK tonbKo 6ynyT 3aKoHueHbl 3KcnnyataunoHHbie ncnbitaHna TpaKtopoB 9TON MapKn
❖ 4.К сожалению, мы не можем предложить Вам эту марку, так как она находится в стадии переработки. Мы можем вернуться к Вашему запросу, как только будут закончены эксплуатационные испытания тракторов этой марки
÷3.贵方对5万吨煤的询价己经收到,目前我方不 可能向贵方发出提供上述数量的煤的报价,谨致 歉意。 4.很遗憾,我们不能向贵方提供该型号产品, 因该型号产品正处于改进阶段。 一俟该型号拖拉机操作试验 (试车)结束, 我们可再研究贵方询价
❖ 3. 贵方对5万吨煤的询价已经收到,目前我方不 可能向贵方发出提供上述数量的煤的报价,谨致 歉意。 ❖ 4. 很遗憾,我们不能向贵方提供该型号产品, 因该型号产品正处于改进阶段。 一俟该型号拖拉机操作试验(试车)结束, 我们可再研究贵方询价
ΠepeBeAte: 翻译 。1.我方不可能在.年2月至3月内向贵方提供20台 最新型电子计算机。 我方能在.年9月至12月内向贵方提供上述数量 的计算机,分两批交货,每批数量相等。 ·2.我方对贵方询价非常重视。可望在月底之前给 贵方寄出我方报价,特此告知
Переведите: 翻译: ❖ 1.我方不可能在.年2月至3月内向贵方提供20台 最新型电子计算机。 我方能在.年9月至12月内向贵方提供上述数量 的计算机,分两批交货,每批数量相等。 ❖ 2. 我方对贵方询价非常重视。可望在月底之前给 贵方寄出我方报价,特此告知
÷1.Coo6山aeM,4 TO MbI He vMeeM BO3MO)KHOCTW noctaBnTb BaM 20 9nektpoHHbIX Bbluncnntenb- HbIX MawnH nocnenhen Monenn B teueHne ΦeBpan9-MapTa,r. MbI Mornn 6bl noctaBnTb Bam yka3aHhoe KonNueCTBO Ma山H B CeHT96pe-AeKa6pe·r. AByMg paBHbIMn napTnqMn. Coo6山aeM,4 TO Mbl ynen9eMBa山eMy3 anpocy OHoe BHMMaHne n Haneemca Bbicnatb Bam Hawe npennoxehne He no3 Hee KoHua 9Toro Mecqua
❖ 1. Сообщаем, что мы не имеем возможности поставить Вам 20 электронных вычислитель- ных машин последней модели в течение февраля-марта . г. Мы могли бы поставить Вам указанное количество машин в сентябре-декабре . г. двумя равными партиями. ❖ Сообщаем, что мы уделяем Вашему запросу должное внимание и надеемся выслать Вам наше предложение не позднее конца этого месяца
CocTaBbte nvcbMa no cnenyoLM CNTyauNaM: 1.《ABTo3 kcnopT》coo6山aeT nokynaten o6 OTCyTCTBMN BO3MOXHOCTN nocTaBKn 10 nerKoBbiX aBTOMO6neM《aAa》nocne Hen Monenn B teueHve6nM)KaM山ero KBapTa几a. 2.《Texma山3 kcnopT》coo6山aeT nokynaTe.刀o O BO3MOXHOCTN nOCTaBKN ByX HaCOCOB B COOTBeTCTBNW C ero 3anocoM
Составьте письма по следующим ситуациям: 1.《Автоэкспорт》 сообщает покупателю об отсутствии возможности поставки 10 легковых автомобилей《Лада》последней модели в течение ближайшего квартала. 2. 《Техмашэкспорт》 сообщает покупателю о возможности поставки двух насосов в соответствии с его запросом