CbMO-cooomeHne 通知函 &G
LOGO Письмо-сообщение 通 知 函
教学步骤 课前复习 2 通知函定义 通知函常用表达 函例讲解 函电对比与翻译 函电写作 课后作业
教 学 步 骤 通 知 函 常 用 表 达 课 前 复 习 通 知 函 定 义 函 例 讲 解 1 2 3 4 函 电 对 比 与 翻 译 函 电 写 作 课 后 作 业 6 5 7
课前复习 ΠoBTopeHve: 等1.冂onBeAnte cTaHnapTHble BbipaxeHn9 B nNCbMe-npocb6e (He MeHbwe 5). 2.Pa6oTa-Han nepeBonoM nncbMa 3 Ha ctp.112-113.÷
Повторение: 1. Приведите стандартные выражения в письме-просьбе (не меньше 5). 2. Работа над переводом письма 3 на стр. 112-113. 课 前 复 习
通知函定义 ΠCbMO-Coo6山eHMe oTnpaB几9eTca npn He06XONMOCTN COO6山eHM9 (N3BewleHnA, yBenoMneHna,NHoopMNpoBaHna)o KaKnx- M6oco6 bITnAX nAn中aKTax,npencTaBn9o山MX B3aNMHbIN WHTepec.HanpnMep,coo6weHne o npn6bltnn neneraunn,o Ha3HaueHnn nenoBon BCTpeun,o nocewleHnn 3aBona-nocTaBwnka,o npobeneHnn neperoBopoB,06 oTrpy3Ke TOBapoB N T.A.冂CbMO-Coo6山eHhe MoeT 6bITb MHnuMaTNBHbIM WAN 9Bn9eTCTReTOM Ha nNcbMo-npocb6y wnn nNCBMO-3anpoc
Письмо-сообщение отправляется при необходимости сообщения (извещения, уведомления, информирования) о каких- либо событиях или фактах, представляющих взаимный интерес. Например, сообщение о прибытии делегации, о назначении деловой встречи, о посещении завода-поставщика, о проведении переговоров, об отгрузке товаров и т.д. Письмо-сообщение может быть инициативным или является ответом на письмо-просьбу или письмо-запрос. 通 知 函 定 义:
通知函的常用表达 B nncbMe-coo6weHnn Han6onee uacTo ynotpe6naoTca cnenyiowne CTaHnapTHbie BbipaxeHna: Coo6waeM /BaM/,4To. V3BewaeM yBenoMngeM /Bac//o TOM/,uTo. MHΦopMnpyeM CTaBMM Bac B N3BeCTHOCTb,uTo . CuntaeM Heo6xoMbIM noctaBnTb Bac B N3BeCTHOCTb,uTO
В письме-сообщении наиболее часто употребляются следующие стандартные выражения: Сообщаем /Вам/, что . Извещаем Уведомляем /Вас/ /о том/, что . Информируем Ставим Вас в известность, что . Считаем необходимым поставить Вас в известность, что . 通知函的常用表达:
等IoB0AMA0Ba山er0 CBeneHn9,4To.t Ham npnTHo coo6wnTb /Bam/,uTo . /Mbl/panbl coo6wnTb /BaM/,uTo. VMeeM uecTb coo6wNTb /BaM/,uTo . MeeM4 ecTb coo6uMTb/BaM/C刀eAyo山ee. ,.,04eM/Mbl/M3Be山a.eM/BaC/HacTo画MM nNCbMOM
Сообщаем к Вашему сведению, что . : Доводим до Вашего сведения, что . Нам приятно сообщить /Вам/, что . /Мы/ рады сообщить /Вам/, что . Имеем честь сообщить /Вам/, что . Имеем честь сообщить /Вам/ следующее . ., о чём /мы/ извещаем /Вас/ настоящим письмом
月5M CCblAKax: Ccbinaacb Ha teneoHHbin pa3roBop . B OTBeT Ha Bawe nNCbMo . B nononHeHne K HaweMy nNcbMy OT . coo6ⅢaeM,uT0. N3BellaeM uTo . yBenoM.几AeM,TQ. MHΦopMNpyeM,4
: При ссылках: Ссылаясь на телефонный разговор ., В ответ на Ваше письмо . В дополнение к нашему письму от . сообщаем, что . извещаем , что . уведомляем , что . информируем , что
函例讲解 O6pa3ubl: 等1.Coo6山aeM BaM,T0 ToBapbi n0 Ba山eMy3aKa3yN№56786yyT oTrpyeHbI B cpoK. 缈2.M3Be山aeM Bac,uTo ceronH9 BbIcbinaeM abnanouton nnocTpnpo- BaHHble KatanornΦapΦopoBON nocybl. (中apΦopoBa9 nocyna瓷器)
Образцы: 函 例 讲 解 1. Сообщаем Вам, что товары по Вашему заказу № 5678 будут отгружены в срок. 2. Извещаем Вас, что сегодня высылаем авиапочтой иллюстриро- ванные каталоги фарфоровой посуды. (фарфоровая посуда瓷器)
3.CooowaeM BaM,uTo nenerauna Hawero 06benNHeHna npn6ynet n3ΠeKNHa B cocTaBe Tpex uenoBek,nMeHa n oamnnnn KOTOpbIX C0O6山MM BaM He Πo3Ke cepenNHbIΦeBpan9. nOce山eHMA Ba山1x npennpn9TMM. 缈3.今告知贵方,我公司代表团将离开北京出访,该 团一行三人,其姓名将在二月月中之前(不晚于二 月中旬)告知贵方。 我们期待着访问贵企业
3. Сообщаем Вам, что делегация нашего объединения прибудет из Пекина в составе трёх человек, имена и фамилии которых сообщим Вам не позже середины февраля. С нетерпением ожидаем посещения Ваших предприятий. 3.今告知贵方,我公司代表团将离开北京出访,该 团一行三人,其姓名将在二月月中之前(不晚于二 月中旬)告知贵方。 我们期待着访问贵企业
15.02.12c006uaeM,4T0 3anepxka c nocTaBKon Mawnh n 06opynoBaHna 6bina Bb13BaHa TpyHOCTbIO ΦoaxToBaHn. napoxona. 灣4.关于我方12年2月15日函,现补充通知如下:机 器和设备交货延误系租船困难所致
4. В дополнение к нашему письму от 15.02.12 сообщаем, что задержка с поставкой машин и оборудования была вызвана трудностью фрахтования парохода. 4. 关于我方12年2月15日函,现补充通知如下:机 器和设备交货延误系租船困难所致