4).NCbMO-6 naronaphoctb.感谢函 npn BbipaxeHnn 6naronapHocTn 3a uto-nn60 (Hanpnmep,3a nonyueHHoe VCbMO,3 a kata几or,3 a npur几a山eHMe, 3a oka3aHHoe roctenpNMcTBo T.n.)B nvcbMax uacto ynotpe6几9oTC9C几eIyo- wve ctaHnapTHble BbipaxeHva:
4). Письмо-благодарность感谢函 При выражении благодарности за что-либо (например, за полученное письмо, за каталог, за приглашение, за оказанное гостеприимство и т.п.) в письмах часто употребляются следую- щие стандартные выражения:
■ BnaronapnM (MbI)6naronapM Bac 3a.: ■ Mbl 6naronapHbl BaM 3a To,uTo. ■Mbl npm3HaTe刀bHbl BaM BbipaxaeM 6naronapHocTb BaM ■Bbipaca96 naronapHoCTb3aBa山e nNCbMO OT., coo6waeM,uTo
◼ Благодарим ◼ (Мы) благодарим Вас за . ◼ Мы благодарны Вам за то, что . ◼ Мы признательны Вам ◼ Выражаем благодарность Вам ◼ Выражая благодарность за Ваше письмо от ., сообщаем, что
■Mbl nonyunnn Ba山e nnCbMo OT., 3a KoTopoe Bac 6naronaplM. 3a 4To BaM oueHb 6naronapHbl. BaM oueHb npn3HatenbHbl. ■ 3apaHee 6naronapum Bac 3a . ■ C 6naronapHocTbo nontBepxnaeM,uto
◼ Мы получили Ваше письмо от ., за которое Вас благодарим. за что Вам очень благодарны. Вам очень признательны. ◼ Заранее благодарим Вас за . ◼ С благодарностью подтверждаем, что
06pa3eu: 函例: ■1.5 naronapuM Bac3acoo6山HHbIe cBeneHn9,KOTopble Mbl nepenanM Ha山MM3aKa3uKaM. 2.BnaronaplM Bac 3a nucbMo oT 10.03.11,B KoTopoM Bbl coo6waete 06 oTnpaBke B Haw anpec katanoroB Ha nponyKuNo Ba山eΦ1pMbl
Образец: 函例: ◼ 1. Благодарим Вас за сообщённые сведения, которые мы передадим нашим заказчикам. ◼ 2. Благодарим Вас за письмо от 10.03.11, в котором Вы сообщаете об отправке в наш адрес каталогов на продукцию Вашей фирмы
·1.感谢贵方给我们通报了信息,我们将转 告用户。 ■2.贵方在11年3月10日函中通知我们,贵 公司产品样本己给我们寄出,特此致谢
◼ 1. 感谢贵方给我们通报了信息,我们将转 告用户。 ◼ 2. 贵方在11年3月10日函中通知我们,贵 公司产品样本已给我们寄出,特此致谢
3.Mbl Bam oueHb np3HatenbHbl 3a npM「几a山eHMeΠoceTNTb3aBoI- nocTaBuka. ■4.Mbl6 naronapum Bac3a「ocTe- npNNMCTBO,oKa3aHHoe Hawen neneraull Bo Bpema ee npe6biBaHna BBa山en ctpahe
◼ 3. Мы Вам очень признательны за приглашение посетить завод- поставщика. ◼ 4. Мы благодарим Вас за госте- приимство, оказанное нашей делегации во время её пребывания в Вашей стране
·3.对贵方邀请我们访问供货厂家一事,我 们深表感谢。 ■ 4.对我们代表团在访问贵国期间所受到的 热情接待,谨向你们表示感谢
◼ 3. 对贵方邀请我们访问供货厂家一事,我 们深表感谢。 ◼ 4. 对我们代表团在访问贵国期间所受到的 热情接待,谨向你们表示感谢
yBaxaeMbin AnekcaHnp cepreeBnu! Tny6oko np3HaTeneH BaM 3a Bawe nVCbMo,3a no3npaBneHne,3a tennble noxenaHna.A 6bin nckpeHHe tpoHyT BawnM BHVMaHneM. Ewe pa3 pa3pewnte Bbipa3NTb MoO 6O几b山yo6 naronapHocTb nhuHo Bam N BceM coTpyAHnKaM Bawero otnena. npN3HatenbHbln BaM, M.H.Op刀0B
5. Уважаемый Александр Сергеевич! Глубоко признателен Вам за Ваше письмо, за поздравление, за тёплые пожелания. Я был искренне тронут Вашим вниманием. Ещё раз разрешите выразить мою большую благодарность лично Вам и всем сотрудникам Вашего отдела. Признательный Вам, М.Н.Орлов
ΠepeBeTe: ■1.我们对贵方3月20日来函表示感谢,同时谨 告贵方,我们将高兴地于4月6日拜访贵方并衷心 希望与贵公司建立业务联系。 ·2.贵方2011年3月18日来函及所附价目表均已 收到,谨此致谢
Переведите: ◼ 1. 我们对贵方3月20日来函表示感谢,同时谨 告贵方,我们将高兴地于4月6日拜访贵方并衷心 希望与贵公司建立业务联系。 ◼ 2. 贵方2011年3月18日来函及所附价目表均已 收到,谨此致谢
1.Bbipaxaq 6naronapHocTb 3a Bawe nucbMo oT 20 Mapta 11 r.,cooouaem,uto Mbl 6ynem panbl noceTnTb Bac 6 anpena n nckpeHHe HaneeMca yctaHoBNTb nenoBbie OTHoweHna CBa山eyΦ1pMON. 2.C 6aronapHocTbo nontBepxnaem nony- ueHne Bawero nucbma oT 18 Mapta 2011 r.c npnnoxeHHbIM K HeMy npenckypaHtoM
◼ 1. Выражая благодарность за Ваше письмо от 20 марта 11 г., сообщаем, что мы будем рады посетить Вас 6 апреля и искренне надеемся установить деловые отношения с Вашей фирмой. ◼ 2. С благодарностью подтверждаем полу- чение Вашего письма от 18 марта 2011 г. с приложенным к нему прейскурантом